Грозовая любовь - Линдсей Джоанна
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
— Все в порядке, Сэм?
— Черт тебя побери, Лоренсо, ты перепугал меня до смерти!
— Извини, Сэм. Когда я увидел тебя одну на крыльце, то не знал, поеду ли я или нет.
— Но я одна, Лоренсо, — сказала она. — Отца нет.
— А почему ты стреляла?
— Я не стреляла.
— Выстрел раздался отсюда, Сэм. Я понял, что ты подаешь мне сигнал вернуться.
— Нет. Думаю, надо осмотреть все. — Внезапно ее озарила догадка. — Может быть, отец посчитал, что один из домиков, в которых жили рабочие, больше ему подходит. Ты говорил, что в городе его нет.
— Он не возвращался туда, Сэм.
— Есть кто-нибудь здесь? — крикнула Саманта. Затем резко изменила тон и спросила:
— Ты… пойдешь со мной на поиски?
Он с неохотой кивнул головой.
— Полагаю, что придется. Хотя, честно говоря, Сэм, у меня нет желания встречаться с твоим разгневанным отцом.
— Ты сможешь быстро исчезнуть, когда я найду его, — предложила она, испытывая огромное облегчение.
— Давай попробуем.
Когда они подошли к конюшне, то услышали спорящие голоса. Затем они увидели свет в двери. Лоренсо положил руку на плечо Саманты, желая остановить, но она стряхнула ее. Ее отец должен находиться в конюшне. Но что-то было не так. Кто и зачем стрелял? Саманта подошла к открытой двери и, заглянув внутрь, похолодела. Быстро она отодвинулась от света и жестом подозвала Лоренсо.
Отца там не было. Его не могло быть там! Этот несчастный, связанный, лежащий в крови человек — отец не мог принимать в этом участия. Никогда!
— Отец там, Сэм? — шепотом спросил Лоренсо.
— Нет.
— Тогда…
Она задрожала, потому что голоса в конюшне стали громче и разборчивей.
— ..Зачем спорить? Он жив. Только ранен.
— Ты уверен, Камачо?
— Да, он дышит.
— Видишь, Нэт, я говорил тебе, что он не умрет. Теперь ты знаешь, что делать.
— Заткнись, Сэнки! — прорычал Нэт. — Еще один такой трюк, и ты вылетишь отсюда навсегда.
— Ты ничего не добьешься до тех пор, пока не запугаешь окончательно этого ублюдка, — оправдывался Сэнки.
— Довольно, — жестко приказал Нэт. — Считайте, что вам повезло. Старик уехал вечером в город и ничего не видел. Если бы он…
— Ну и что? Я же его не убил.
— Заткнись! — Нэт повернулся к Камачо. — Перевяжи его, пока он не истек кровью.
— Я уверен, что мы сейчас приведем его в чувство. — Сэнки снова вступил в разговор. — Самое время показать ему, на что мы способны.
— Кто согласен с Сэнки?
Наступило молчание, затем заговорил мексиканец.
— Больше он не вынесет. Надо дать ему отдых. Мертвец ничего нам не расскажет. Кто-то добавил:
— Я согласен, Нэт. Подождем до утра.
— Росс?
— Мне самому бы хотелось передохнуть.
— Это устраивает всех.
— А что, если он и завтра не расколется? — спросил Сэнки. — Сколько мы можем тратить времени?
— Мы и так потратили его достаточно, — резким, не допускающим возражений тоном оборвал спор Нэт. На улице Лоренсо чуть толкнул локтем Саманту.
— Мне не нравятся эти разговоры, — прошептал он. — Что ты видела?
— Кажется, там происходит допрос. Я видела шестерых, может быть, семерых и… одного, о ком они говорили. Он привязан к столбу. Я никогда не видела такого избитого человека — распухшего, в синяках и вдобавок раненого. У него из ноги течет кровь. Ему, должно быть, ужасно больно.
— А эти… работают на твоего отца? Саманта посмотрела на Лоренсо с внезапным гневом.
— Как ты смеешь думать, что эти мерзавцы работают на моего отца? Он никогда не позволил бы такого зверства!
— Но они говорили, что старик уехал в город, — нерешительно сказал Лоренсо.
— Они имели в виду кого-то еще, вот и все, — ответила Саманта. — Не отца.
— Но они на его ранчо, — настаивал он.
— Нет, — зло оборвала его она. — Я докажу это. Прежде чем Лоренсо смог остановить ее, она шагнула и вошла в дверь, отчетливо видная любому, кто бы в этот момент смотрел бы в ее сторону. Но никто не обратил на Саманту внимания. Она колеблясь сделала только один шаг вперед. Лоренсо предусмотрительно остался у двери, никем не замеченный.
Кроме двоих, оставшихся на страже, все улеглись спать. Один из охранников поднял взгляд и увидел перед собой Саманту.
В первый момент он не мог вымолвить ни слова.
На его грубом, плоском лице не было ничего, кроме растерянного удивления, когда он увидел всклокоченную, покрытую грязью женщину с револьвером в руке..
— Камачо, разбудишь меня через пару часов, — сказал человек, лежавший рядом с мексиканцем.
Камачо ухмыльнулся, обнажив желтые, выщербленные зубы.
— Думаю, тебе не придется спать, Нэт, — сказал он, не отводя глаз от Саманты. — У нас посетитель.
— Какого черта, — выругался Нэт, посмотрев в сторону двери. Его глаза сузились. — Кто ты?
— Это я хочу спросить об этом, — спокойно произнесла Саманта.
Женский голос заставил остальных, еще не спавших мужчин подняться. На дочерна загоревших лицах появились ухмылки. Нэт смотрел, однако, по-прежнему сердито.
— Ты одна? — спросил кто-то.
— Что она здесь делает?
— Бог услышал мои мечты. Раздался смех, и Саманта напряглась.
— Вы, мужчины, совершаете преступление, — холодно сказала она. — Ваша работа достойна презрения.
Ее взгляд упал на избитого человека. Варвары! Она отвернулась от него, держа в поле зрения остальных, лицо Саманты отчетливо выразило отвращение.
— Этот человек интересует тебя? Вопрос вызвал у нее удивление. Саманта посмотрела на Нэта с осуждением.
— Он человек и не заслуживает такого обращения.
— Может быть, она его подруга, Нэт, — заметил высокий мускулистый головорез. — И она расскажет нам то, что мы хотим услышать от него. Дай мне несколько минут поговорить с ней и…
— Подожди, Сэнки, — рявкнул Нэт, чувствуя себя неуютно под осуждающим взглядом Саманты. — А ты, девушка, объясни нам, что ты здесь делаешь.
— Это ранчо моего отца, и я требую, чтобы вы убрались отсюда.
— Вашего отца? Вы Саманта Кингсли? У нее перехватило дыхание.
— Так вы знаете отца?
— Мы работаем на него. Вы напрасно сердитесь на нас.
— Вы лжете!
Нэт; напрягся, его глаза потемнели.
— Я могу сказать то же самое вам. Может быть, вы одна из похитителей и собираетесь помочь ему бежать.
Саманта почувствовала, как в ней что-то оборвалось.
— Похитители? Боже, что здесь происходит. Вы… вы…
— Мы наняты разыскивать бандитов, укравших дочь Кингсли и заставивших его продать свою землю этому человеку. Она похолодела.
— Кто он?
— Он называет себя… как же… Черт бы побрал эти испанские имена, что-то вроде Чавес.
— Антонио? — ужаснулась она.
— Ты видишь, Нэт, она его знает.
— Нет. — Саманта покачала головой. Она не могла заставить себя еще раз посмотреть на Антонио. Кузен Хэнка! — Что вы делали с ним? Я не могу поверить, что мой отец приказал вам пытать человека!
— Кингсли нужен Эль Карнисеро. Его не интересует, как мы разыщем его. Антонио Чавес выведет нас на него.
— Не выведет, — спокойно сказала она, хотя все в ней внутри бушевало. — Либо вы отпустите его, либо я вас всех уволю. Я знаю отца, он не простит вам пыток.
— Но послушайте…
— Не слушай ее, Нэт. Она не дочь Кингсли. Посмотрите, на кого она похожа? Она одна из них…
— А мне наплевать, кто она, — сказал огромного роста человек. — Я не собираюсь выполнять приказы женщины…
— Послушайте, девушка, — произнес Нэт. — Дайте нам возможность заниматься своим делом. Если вы действительно Саманта Кингсли, то отец ждет вас в городе.
— Я никуда не уйду, пока вы не отпустите его, — твердо сказала Саманта. Она знала, что может потом пожалеть о занятой позиции, но не могла поступить иначе. — Он нуждается во враче. Я заберу его с собой.
— Черта с два у тебя это выйдет! — проревел Сэнки и бросился на нее и упал, насмерть сраженный выстрелом.
Саманта выстрелила, не раздумывая, и мгновенно направила револьвер на Нэта. Он стоял с совершенно белым лицом, так же, как, впрочем, и остальные. Но она оставалась спокойна, полностью контролируя себя. Мужчины, как обычно, недооценили ее.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Похожие книги на "Грозовая любовь", Линдсей Джоанна
Линдсей Джоанна читать все книги автора по порядку
Линдсей Джоанна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.