Пленница судьбы - Смолл Бертрис
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Валериан Хоксуорт онемел от потрясения, хотя где-то в глубине души медленно разгорался неукротимый гнев. Как с ним посмели сыграть столь злую шутку?
— Я сам ничего не понимаю, доктор, — признался он, не повышая, однако, голоса. — Мне сказали, что моя нареченная — Каландра Кимберли, и при этом честно отдали все приданое. Вам, наверное, еще не известно, что мистер Кимберли скончался. Поскольку я хотел жениться и как можно скорее вернуться в Англию, с Барбадоса привезли священника, который и обвенчал нас. Мы отправились домой. Через девять месяцев приехали Джордж и Аврора. Миссис Кимберли хотела, чтобы дети нашли себе спутников жизни. Мой шурин вчера женился на мисс Боуэн, и молодые отправились в Лондон, чтобы сесть на судно. Аврора помолвлена с мистером Сент-Джоном, и свадьба назначена на май.
— Не слышал о смерти Роберта, — тяжело вздохнул Карстерз.
— Прошу, не говорите никому о том, что узнали, — попросил Валериан. — Я хочу сам во всем разобраться, а скандал нам ни к чему, особенно в такую минуту, согласны?
— Разумеется, ваша светлость, — кивнул его собеседник и, допив виски, поднялся. — Я должен вернуться домой. Возможно, кому-то срочно понадобится помощь.
Он учтиво поклонился, и Валериан проводил его в холл, где уже ждал Питере, держа в руках длинный черный плащ. Помогая доктору одеться, он тихо сказал:
— Ваш экипаж у дверей. Лошади отдохнули и накормлены.
Герцог поблагодарил доктора, и мужчины расстались. Валериан поспешно взбежал по лестнице и постучал в дверь бабушкиной комнаты. Там уже сидела Аврора, утешая старую леди. Несмотря на то что Валериан был ужасно зол на обманщицу, от него не укрылось, с какой неподдельной добротой относится Девушка к леди Хоксуорт.
— Идите к себе, Аврора, — тихо велел он. — Вы выглядите усталой, и сегодня уже все равно ничего нельзя сделать.
— Джордж, — с трудом выдавила Аврора. — Может, послать за Джорджем и Бетси, Валериан?
Не стоит, — решил он, и вдовствующая герцогиня согласно кивнула. — Несчастной Каландре теперь никто не поможет, а я не хочу портить им медовый месяц. Мы пошлем письмо со следующим судном. Они успеют к тому времени добраться домой и дать матери порадоваться немного, прежде чем она узнает о трагедии. А сейчас постарайтесь уснуть. Девушка присела и покорно вышла из комнаты.
— Что с тобой, Валериан? — спросила Мэри Роуз, дождавшись ухода Авроры. — Что-то гнетет тебя, и дело не только в смерти Калли и ребенка.
— Каландра не дочь Кимберли, — признался герцог.
— Знаю, — отозвалась бабка.
— Знаете?! — неверяще охнул Валериан. — Вы знали о том, как меня провели, и ничего не сказали? Почему, бабушка? Почему?
— Мне стало обо всем известно лишь несколько месяцев назад. С самой первой встречи лицо Авроры показалось странно знакомым, но я не могла вспомнить, где его видела. Как-то я гуляла по галерее с фамильными портретами и увидела изображения двух сестер первого герцога. Кэтрин Хоксуорт вышла за Кимберли, а ее сестра Энн — за Мередита. Король пожаловал молодоженам остров. Аврора очень похожа на обеих дам. Только тогда я поняла, в чем дело. Горничная Авроры подтвердила мою догадку.
— Но почему? — настаивал герцог, прикладывая ладонь к горящему лбу.
— Она не хотела выходить замуж за незнакомого человека и не стремилась получить титул. Мечтала обвенчаться с тем, кого полюбит. Каландра, однако, была не столь разборчива.
— Аврора не желала стать герцогиней? — поразился Валериан. — Хорошо, еще есть время разобраться. Необходимо похоронить в семейном склепе бедную Каландру и ребенка. Она все-таки была моей женой. Больше мы для нее ничего сделать не можем.
— Не вороши прошлое, Валериан, — посоветовала герцогиня. — Разрешись Каландра благополучно, все было бы по-другому.
— Но этого не случилось, и теперь надо подумать, как поступить.
— Согласна, брак не удался, но ты получил приданое полностью, Валериан, поэтому забудь обиды и зови священника.
— Вы правы, бабушка, мы устроим пышные похороны, — спокойно ответил герцог, — а потом я разделаюсь с этой лживой сучкой, которая должна была стать моей женой. Так, значит, мисс Аврора Кимберли не желает быть герцогиней? Она скоро поймет, что решать не ей.
— Валериан, — строго напомнила бабка, — Аврора помолвлена с Сент-Джоном, Свадьба в мае.
— Боюсь, — невесело рассмеялся Валериан, — что если мой кузен действительно задумал жениться в мае, ему придется поискать другую невесту. Аврора — моя!
Глава 11
Шарлотта Каландра Хоксуорт, четвертая герцогиня Фарминстер, нашла свое последнее упокоение в фамильном склепе на склоне холма, возвышавшегося над озером. На скромной траурной церемонии присутствовали только муж покойной, ее сестра, леди Хоксуорт и три служанки. Сэр Роналд отслужил заупокойную службу над гробом и по просьбе герцога согласился объяснить соседям, что скорбящий супруг не в силах вынести общества посторонних людей.
— Понимаю, понимаю, — промямлил священник. — Ужасная потеря! Вам, должно быть, очень тяжело.
Он с облегчением распрощался с его светлостью, втайне радуясь, что Джорджа и Бетси не известили о смерти герцогини и не испортили медового месяца новобрачным. Как благородно со стороны его светлости и мисс Спенсер-Кимберли даже в несчастье думать о Джордже и Бетси!
— Я должна написать маме, — сказала Аврора, как только они вернулись в дом.
— Я тоже напишу, — решила герцогиня.
— И я, — добавил герцог.
— К сожалению, мне не придется долго оставаться в Хокс-Хилл, — объявила Аврора. — Полагаю, это неприлично теперь, после смерти сестры.
— Вы останетесь, — коротко ответил Валериан.
— Не могу! — в отчаянии выкрикнула девушка.
— Сможете, и, думаю, мы оба знаем почему! — холодно бросил Валериан. — К тому же здесь живет моя бабушка, так что никто не посмеет подумать о вас плохо.
— Это не понравится Сент-Джону, — возразила девушка.
— Меня ни в малейшей степени не волнует мнение моего кузена, но я, пожалуй, поговорю с ним и как можно скорее, — отозвался Валериан.
Аврора взбежала по лестнице и укрылась в спальне, захлопнув за собой дверь с таким грохотом, словно сам дьявол гнался за ней.
— Он знает! — выдохнула она, побледнев. — Знает!
— Что именно, мисс? — удивилась Марта.
— Обнаружил, что я — именно я, — должна была выйти за него! О Марта! Он смотрел на меня так, будто хотел придушить!
— Мисс, откуда он… разве что… Господи спаси! Должно быть, это доктор! Он был добрым приятелем вашего батюшки и наверняка знал о вашей помолвке, а когда увидел Калли, сразу понял, что дело нечисто.
— Милорд собирается поговорить с Сент-Джоном! — заплакала Аврора.
— Ну, его светлость вряд ли заставит вас выйти за него, зная, что вы любите мистера Сент-Джона. Кроме того, разразится ужасный скандал, а ведь мисс Калли только что опустили в могилу! Вы просто переутомились, мисс, и расстроены. Лягте, отдохните, я, принесу вам чай.
— Нет! — вскрикнула Аврора, вцепившись в руку горничной. — Нам надо немедленно бежать отсюда!
— И куда мы денемся? — рассудительно заметила Марта. — Не можете же вы остановиться в Примроуз-Корт, пусть там и живет мать мистера Сент-Джона, — иначе сплетен не оберешься. Да и свадьбу теперь придется отложить на год: ведь вы в трауре.
— Я могла бы поселиться у Боуэнов, — в отчаянии предложила Аврора.
— В этой кроличьей норе, именуемой домом, с кучей девчонок и дьяволенком Уилли? Там яблоку упасть негде, мисс. Ложитесь-ка, утро вечера мудренее.
— В таком случае мы вернемся на остров, — решила Аврора. — У меня есть материнский дом! Его-то уж никто не отнимет, а через год Сент-Джон приедет за мной, и мы поженимся. Конечно, к тому времени, как мы с тобой окажемся в Лондоне, «Король Георг» уже покинет порт, но через несколько недель в Вест-Индию отправится другое судно. Вот так, Марта! Мы едем домой!
— Да, мисс, а теперь отдохните хорошенько, и я принесу вам чай. Вас сильно расстроила смерть вашей сестры.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Похожие книги на "Пленница судьбы", Смолл Бертрис
Смолл Бертрис читать все книги автора по порядку
Смолл Бертрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.