Любовь незнакомца - Фолкнер Колин
— Мэг, а разве Кинкейд не сообщил тебе, куда едет?
Она покачала головой.
— Нет, он нервничал, и, как мне показалось, был чем-то очень расстроен. Видя его состояние, я не решилась расспрашивать.
Монти слегка сжал ее плечо.
— Все в порядке, Мэг, он скоро вернется!
— Уже ночь, а его все нет! — воскликнула она. — Монти, а вдруг его схватили королевские солдаты?
Неожиданно в холле раздался шум, и Мэг, услышав, как в замочной скважине поворачивается ключ, бросилась в холл.
Монти вслед за Мэг поспешил туда же. Кинкейд, едва отворив дверь, рухнул на пол, попутно зацепил невысокий столик с новой фарфоровой вазой. Столик с грохотом опрокинулся, а ваза разбилась на мелкие части.
— Монти, принеси лампу, а то здесь темно! — крикнула Мэг и наклонилась над лежащим на полу Кинкейдом. — Что с ним? В него стреляли или ранили шпагой?
— Кинкейд? — она легонько потрясла его за плечо. — Что с тобой?
Сильный запах перегара ударил ей в нос. Мэг поморщилась и вскочила на ноги.
— Кинкейд, так ты напился? — возмущенно воскликнула она. — Господи, в каком же ты состоянии!
В холл вошел Монти, держа в руках масляную лампу. Он отдал ее Мэг, а сам наклонился над своим приятелем и попытался посадить его, прислонив спиной к стене.
— Монти, посмотри, может быть, он ранен? — Мэг подняла над Кинкейдом лампу.
Монти тщательно осмотрел грязную одежду Кинкейда, пощупал его, усмехнулся и сообщил:
— Жив и здоров, только сильно пьян!
Он повернулся к Мэг и заулыбался.
— Вот видишь, я же говорил тебе, что все будет нормально! Пока мы тут за него переживали, он спокойно сидел в какой-нибудь таверне и накачивался вином!
Кинкейд приподнял голову, забормотал что-то невнятное, а потом его глаза закрылись, и он захрапел.
Мэг в отчаянии повернулась к Монти.
— Надо его разбудить!
Монти громко рассмеялся.
— Каким образом? Ты же видишь, он напился до бесчувственного состояния! — он немного помолчал, а затем удивленно протянул: — Да… давненько я не видел его таким пьяным. Пожалуй, с Франции!
Мэг потрясла Кинкейда за плечо.
— Просыпайся! Не будешь же ты спать здесь до утра!
Он открыл глаза, обвел бессмысленным взглядом холл и пробормотал:
— Друзья… пойдемте…
Монти захохотал и сказал Мэг:
— Видишь, с ним все в порядке! Он даже готов опять идти куда-то!
Но Мэг не разделяла веселья Монти. Она не сдержала своего возмущения.
— Я так волновалась за тебя, думала, с тобой что-то случилось, а ты, оказывается, забыв обо всем на свете, пьянствовал!
— Мэг… Мэг… Я тебя люблю… — пробормотал Кинкейд.
— Я думала, тебя схватили королевские солдаты, — не могла остановиться она. — Как ты мог так поступить? Тебя не было дома больше десяти часов!
Монти обхватил Кинкейда, помог ему подняться на ноги и повел в комнату.
— Мэг… Мэг… Я совсем забыл о времени, — бормотал Кинкейд. — Так получилось…
Наконец Монти привел Кинкейда в спальню и, посадив, стал снимать с него одежду и обувь. Мэг подбежала к постели и торопливо начала ее разбирать. Тревожные вопросы проносились в ее голове, но ни на один она не могла подыскать подходящего ответа.
Что же случилось с Кинкейдом? Кто приехал за ним в экипаже и увез его? О чем они говорили? Мэг понимала, что незнакомец, должно быть, сообщил что-то очень серьезное, иначе Кинкейд не повел бы себя так…
Наконец Монти раздел его, уложил в постель, а Мэг укрыла теплым одеялом. Он еще что-то тихо пробормотал и скоро заснул.
«Спи, мой дорогой, спи, — вглядывалась в лицо Кинкейда Мэг. — А завтра утром я послушаю твои объяснения».
Кинкейд пошевелился, тихо замычал и открыл глаза. Мэг отложила книгу и подошла к постели.
— Ну, как? — насмешливо спросила она. — Ты жив?
Кинкейд сел в постели и обхватил голову руками.
— Господи, как мне плохо… — простонал он. — У меня раскалывается голова.
Мэг налила в большую кружку крепкого черного кофе и протянула ее Кинкейду.
— Выпей, тебе станет легче, — посоветовала она.
Он взял кружку и стал мелкими глотками пить.
— Господи, как я вчера напился, — пробормотал он. — Мэг…
Кинкейд виновато посмотрел на нее.
— Мэг, прости меня. Я знаю, что виноват перед тобой. Ты волновалась. Я должен был передать тебе записку и сообщить, что со мной все в порядке! Мэг… я негодяй…
Мэг судорожно сцепила руки.
— Почему ты ничего мне не объяснил, Кинкейд? — негодующе выговаривала она. — Я же слышала, как ты в холле разговаривал с каким-то мужчиной. Почему ты даже не сказал мне, куда он тебя позвал? Знаешь, я волновалась весь вечер и половину ночи, пока ты не заявился пьяный и в грязи!
Кинкейд отдал ей пустую кружку, тяжело вздохнул и провел рукой по спутанным волосам.
— Мэг… Я знаю, что виноват, но, поверь, вчерашний день был таким сложным, что я просто потерял голову и забыл обо всем на свете…
Мэг с тревогой взглянула на него.
— Кинкейд, что случилось?
— Я расскажу тебе обо всем, но сначала налей мне еще кофе.
Мэг тотчас исполнила его просьбу.
— А теперь я тебя слушаю. Кто был тот человек?
— Личный секретарь моего дяди.
— У тебя есть дядя? — удивилась Мэг.
Кинкейд смущенно отвел взгляд.
— Да, есть, но я никогда не рассказывал тебе о нем, потому что стыжусь его и не считаю родственником.
— Ты не несешь ответственности за неблаговидные поступки своих родных, — заметила она. — И… что же было дальше?
Кинкейд отвернулся к окну.
— Мой дядя сообщил мне о смерти отца, — тихо ответил он.
Мэг всплеснула руками. А она даже и не знала, что у Кинкейда был отец! Они почти никогда не рассказывали друг другу о прошлом, и в этом ее вина.
— Мне очень жаль, — искренне посочувствовала она.
— Не надо мне соболезновать, Мэг! — воскликнул он. — Мой отец не заслуживает сожаления! Так же, как и мой дядя!
— Кинкейд, зачем ты так говоришь о человеке, который умер, — упрекнула она. — Это же твой отец!
— Он был негодяй, и кому, как не мне, знать об этом!
Мэг давно не видела Кинкейда таким раздраженным. Ей даже не верилось, что человек, которого она так любит, может столь сильно кого-то ненавидеть!
— От чего умер твой отец?
— Он был убит! Одна потаскуха убила его!
— Какая… потаскуха?
— Собственная жена!
У Мэг внутри все оборвалось. Страшные картины недавнего прошлого замелькали перед глазами. Филип в луже крови на полу спальни… Она, Маргарет, судорожно сжимающая рукоятку ножа…
— А почему она убила его? — еле слышно спросила Мэг.
Кинкейд неопределенно пожал плечами.
— Не знаю! Не интересовался!
— Ну хоть что-нибудь дядя объяснил тебе? — Мэг старалась говорить спокойно.
— Что-то связанное с мертвым ребенком…
В широко раскрытых глазах Мэг застыл ужас. Почти забытая тень прошлого настигла ее и вот-вот разрушит новую, полную счастливых ожиданий, жизнь…
— С ребенком? — повторила она.
— Да, с ребенком, но я так ничего и не понял, Мэг! — в голосе Кинкейда прозвучали отчаянные ноты. — Единственное, что мне известно: моего отца убила его собственная жена, а потом сбежала из дома!
Мэг закрыла глаза. У нее страшно закружилась голова. Значит, Кинкейд — ее любимый, с которым она связывала надежды на будущую счастливую жизнь, оказался сыном Филипа… Чудовищное совпадение, в которое невозможно поверить!
— Скажи… — голос Мэг дрожал, — Джеймс Кинкейд — твое ненастоящее имя?
— Нет, — Кинкейд не заметил ни растерянности Мэг, ни ужаса в ее глазах. — Когда монархия была восстановлена, я вернулся в Лондон и решил забыть о своем прошлом имени. Я не мог допустить, чтобы на меня легла тень позора отца и дяди!
Кинкейд продолжал что-то говорить, оживленно жестикулируя, но до Мэг плохо доходил смысл его слов. Ей казалось, что его голос звучит откуда-то издалека.
Человек, подобравший ее в январе на пустынной дороге, оказался Джеймсом Рэнделом. Почтенным сэром Джеймсом Рэнделом. Сыном ее мужа, много лет назад сбежавшим из замка Ратледж…
Похожие книги на "Любовь незнакомца", Фолкнер Колин
Фолкнер Колин читать все книги автора по порядку
Фолкнер Колин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.