Десять причин для любви - Куин Джулия
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
Кроме того, он ведь сказал Аннабел, что дарит ей один день на раздумья о его предложении, и собирался свое обещание сдержать. И если в этот день она поехала в Беркшир к лорду и леди Челлис, так тому и быть.
Однако Себ дураком не был и понимал, что леди Викерс, Челлис и их приятельницы будут горячо приветствовать лорда Ньюбери и способствовать ему в битве за руку Аннабел. Поскольку самые успешные битвы не выигрывают в одиночку, он вытащил из постели Эдварда и зашвырнул его в экипаж, направлявшийся в Беркшир. Правда, Эдварда не приглашали, но он был молод, холост и, насколько было известно Себастьяну, не потерял еще ни одного зуба. А это означало, что ему никогда не откажут в приеме. Такого просто быть не могло.
— Гарри и Оливия знают, что ты украл их экипаж? — поинтересовался Эдвард, протирая глаза.
Правильнее было бы сказать «реквизировал», ну да ладно. Сейчас не до лексических тонкостей.
Да и к тому же Себастьян оставил им записку.
— Кто там должен быть? — зевнул Эдвард.
— Прикрывай рот, когда зеваешь.
Эдвард одарил его возмущенным взглядом. Но Себастьян лишь вздернул подбородок и уставился в окошко. Улица была запружена, так что их экипаж еле тащился.
— За исключением мисс Уинслоу и моего дядюшки понятия не имею.
— Мисс Уинслоу… — со вздохом произнес Эдвард.
— Не надо, — рявкнул Себ.
— Что — не надо?
— Не делай такое лицо, когда думаешь о ней.
— Какое такое лицо?
— Такое… — Себастьян принял тупой вид и свесил язык. — Вот какое.
— Ну, ты должен признать, что она очень…
— Лучше помолчи, — предостерегающе бросил Себ.
— Я собирался сказать «прелестна», — попытался оправдаться Эдвард. — У нее обворожительные…
— Эдвард, черт тебя побери!
— …глаза, — глумливо ухмыльнулся Эдвард.
Себастьян яростно посмотрел на него, скрестил на груди руки и снова уставился в окошко. Немного погодя он развел руки, еще раз свирепо глянул на Эдварда и больно пнул его в голень.
— А это за что?
— За неприличное замечание, которое ты собирался сделать.
Эдвард расхохотался, и впервые за долгое время у Себастьяна не создалось впечатления, что тот смеется с ним заодно.
— Должен сказать, — не унимался Эдвард, — что очень забавно наблюдать, как тебе довелось влюбиться в женщину, на которой собирается жениться твой дядюшка.
Себастьян неловко заерзал на сиденье.
— Я не влюбился в нее.
— Нет? — с издевкой произнес Эдвард. — Ну конечно. Ты всего лишь хочешь на ней жениться.
— Это тебя Оливия просветила? — Проклятие! Он велел Оливии никому ничего не рассказывать!
— Нет, не она, — ухмыльнулся Эдвард. — Ты сам признался. Как ты думаешь, она скажет «да»?
— Почему бы ей, не ответить именно так? — словно защищаясь, пробормотал Себастьян.
— Пойми меня правильно. Если бы я был женщиной, я не мог бы представить себе лучшего кандидата в мужья…
— Кажется, я выскажусь за всех мужчин в мире, сказав, что рад отсутствию подобной перспективы.
Эдвард скорчил гримасу при таком замечании, но не обиделся, а лишь напомнил:
— Ньюбери может сделать ее графиней.
— Может, я тоже смогу, — пробормотал Себастьян.
— Я полагал, что ты равнодушен к титулу. Зачем он тебе?
— Это так. — И он действительно был к нему равнодушен… Но вот теперь над этим следовало бы призадуматься. — Во всяком случае, ради себя я бы не старался.
Эдвард пожал плечами и слегка склонил голову набок. Было в этом что-то знакомое, но что именно, Себастьян не мог припомнить… Пока не сообразил, что часто наблюдал это движение в зеркале.
— Она его ненавидит, — выпалил он неожиданно.
Эдвард зевнул.
— Она не первая женщина, которая выйдет за человека, которого ненавидит.
— Он в три раза ее старше.
— Такое случается не впервые.
Себ огорченно взглянул на него:
— Зачем ты мне все это говоришь?
Лицо Эдварда посерьезнело.
— Я просто хочу, чтобы ты был к этому готов.
— Значит, ты думаешь, что она ответит мне «нет»?
— Не знаю. Я никогда не видел вас двоих в одной комнате. И все же предпочту узреть тебя приятно удивленным, а не с разбитым сердцем.
— Мое сердце не разобьется, — проворчал Себ. Потому что не скажет она ему «нет». Она ведь заявила ему, что не в состоянии ясно думать в его присутствии. Если существовала на свете женщина, желавшая ответить ему «да», то это, конечно, Аннабел.
Но достаточно ли только хотеть сказать «да»? Ее дед и бабушка будут недовольны, если она предпочтет его Ньюбери. И кроме того, он знал, как она тревожится о безденежье своей семьи. Но ведь не пожертвует она своим счастьем ради скольких-то монет? Ведь не пребывали же ее родные на грани нищеты. Этого не могло быть, раз ее братья все еще учатся в школе. И потом, у Себастьяна все-таки есть деньги. Не так много, как у Ньюбери, — ладно, пусть далеко не столько, — но кое-что было. Во всяком случае, достаточно, чтобы оплатить образование ее братьев.
Хотя Аннабел может этого не знать. Большая часть светского общества считала, что он не имеет лишнего гроша в кармане. Даже Гарри полагал, что он каждый день завтракает в его доме из-за того, что ему не хватает денег на пропитание.
Себастьян занимал определенное место в обществе благодаря своему обаянию, красивой внешности и веселому нраву. И еще потому, что существовала возможность того, что его дядюшка отойдет в лучший мир, так и не обзаведясь наследником. Но никто не предполагал, что у Себастьяна имеются какие-то источники дохода. И наверняка никто не подозревал, что он заработал кругленькую сумму, сочиняя готические романы под женским именем.
Когда экипаж наконец выбрался из скученного потока лондонского дорожного движения, Эдвард крепко спал. Он оставался в таком состоянии до того момента, пока они не замерли перед Стоункроссом, большим тюдоровским особняком, служившим местом сельского отдыха семейству Челлис. Себ вышел из экипажа и настороженно огляделся вокруг.
Казалось, он снова оказался на войне и теперь оценивал местность и расположение противника. А делал он именно это — наблюдал. Он никогда не был одним из солдат на передовой, никогда не принимал участия в рукопашной, никогда не смотрел врагу в глаза. Он находился в отдалении от непосредственных действий, наблюдал и стрелял издалека.
И никогда не промахивался.
Он обладал двумя качествами, характерными для выдающегося снайпера: отличной меткостью и бесконечным терпением. Он не делал ни единого выстрела, пока не наступал идеальный для этого момент, и никогда не терял головы. Даже в тот миг, когда чуть не убили Гарри — к нему сзади подкрадывался французский капитан, — Себастьян замер, наблюдая и выжидая, и не выстрелил, пока не возник шанс поразить врага наверняка. Гарри так никогда и не узнал, насколько был близок к смерти.
Потом Себастьяну стало плохо, и он некоторое время не показывался из кустов.
Странно, что сейчас он снова чувствовал себя солдатом. Хотя, может, и не странно. Он всю жизнь со своим дядюшкой находился в состоянии войны.
Утром за завтраком леди Челлис сообщила Аннабел и Луизе, что приезд большинства гостей, включая лорда Ньюбери, ожидается не ранее второй половины дня. Она не упомянула Себастьяна, и Аннабел не спросила о нем. О подобных вопросах будет тут же доложено ее бабушке, и Аннабел совсем не хотелось повторения беседы, которая была у нее с бабушкой накануне.
Стояло чудесное летнее утро, так что Аннабел с Луизой решили прогуляться к пруду. Немалую роль в их решении сыграло то, что больше никто идти туда не пожелал. Когда они туда дошли, Луиза схватила камешек и пустила его по воде.
— Как ты это делаешь? — поинтересовалась Аннабел.
— Блинчики на воде? А ты не умеешь?
— Нет. Мои братья всегда утверждали, что девчонкам это не дано.
— И ты им верила?
— Конечно, нет. Но я годами пыталась научиться, но так и не смогла. — Аннабел подобрала камешек и попыталась пустить его плашмя по воде, но он мгновенно утонул.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
Похожие книги на "Десять причин для любви", Куин Джулия
Куин Джулия читать все книги автора по порядку
Куин Джулия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.