Дом там, где сердце - Фаррел Шеннон
Глава 20
В течение следующих трех месяцев она боролась за спасение урожая картофеля, слух о заболевании которого распространился с ужасающей быстротой и был тут же подхвачен паникерами. Первые сообщения о заболевании напечатали английские газеты, когда порченый картофель собрали на острове Айлоф-Уайт и в Кенте одиннадцатого августа. Мюйрин узнала эту новость несколько дней спустя и обсудила ее с Локлейном однажды вечером, когда они сидели в ее маленькой конторе, а по крыше барабанил дождь.
– У меня плохое предчувствие в связи с этим, – сказала она, показывая Локлейну газету. – Можешь назвать это моими шотландскими предрассудками, но, думаю, это серьезно. Если эта болезнь поразила лучшие земли в Англии, что тогда будет здесь?
– Не знаю. Конечно, это может быть локальная беда. Айлоф-Уайт совсем крошечный, а Кент могли изолировать, чтобы предотвратить распространение, ну, например, не выпускать повозки за пределы поля. Может, эта болезнь сюда и не дойдет. В конце концов, это ведь в сотнях миль от нас, за морем, – пытался он ее успокоить.
– Думаю, лучше быть к этому готовым, чем ничего не предпринимать, а потом придется пережить еще один кризис, когда уже не останется хорошей земли.
– Что ты предлагаешь?
Ничего ей не нравится в последнее время, с досадой подумал он.
– Думаю, нам надо купить овса и пшеницы, а еще картофеля на семена, репы, моркови и свеклы. Нужно сократить потребление молока или использовать больше овечьего и козьего молока и заготовить побольше сыра. Понадобится также гораздо больше рыбы. Зимой ее можно коптить. И я хочу еще раз съездить в Донегол за водорослями. Их можно будет высушить, они очень питательны. Я уже не говорю о мидиях, которые можно будет коптить. А еще давай посмотрим, сможем ли мы недорого купить еще свиней, а мужчины пускай сплавают на острова на озере и поохотятся на диких коз. Они могут поймать несколько самок, а остальных пристрелить. Я слышала, они довольно вкусные. И свиньи, и козы питаются объедками, так что держать их обойдется недорого, если мы будем экономны. А еще давайте построим больше загонов для кроликов и кур. Я хочу, чтобы на охоту пошли лучшие охотники, когда начнется сезон. И не помешало бы достать еще цыплят, гусей и уток.
– А мы не можем просто подождать, пока приплывет «Андромеда»?
– Нет. Она не приплывет сюда еще несколько недель. Если люди запаникуют, цены подскочат.
– А за что мы все это купим? Я думал, мы ограничены в средствах, пока не поступят деньги в конце месяца.
– У меня еще осталось немного от продажи дома в Дублине. У нас есть рулоны шерстяной ткани, из которых я собиралась сшить мужскую и женскую одежду на зиму. Теперь я думаю, что продам их и куплю фланель и немного тяжелого хлопка и посмотрю, сколько денег останется у меня после этого.
Наконец Локлейн сдался.
– Хорошо, я куплю все, что ты перечислила, но все же думаю, что ты пессимистично настроена.
– Я знаю, Локлейн, извини. Но с тех самых пор, ну, за последние восемь месяцев, каждый раз, как я начинаю видеть свет в конце тоннеля, что-то обязательно омрачает наше и без того нелегкое положение.
Локлейн притянул ее к себе и нежно поцеловал, убирая с ее виска выбившуюся прядь волос.
– Я верю, что ты права, и сделаю все, как скажешь, дорогая. Но будем надеяться, что это лишь в твоем больном воображении.
Он знал, что она не спит так хорошо, как спала до отъезда в Дублин. И хотя она ничего не говорила о своих кошмарах, даже когда он требовал, чтобы она с ним поделилась, они были достаточно ужасны, чтобы заставить ее кричать во сне и просыпаться.
– А если это не воображение? – тихо спросила она, глядя на него.
Локлейн прижал ее к себе, положив подбородок ей на макушку.
– Тогда да поможет нам Господь.
Пятнадцатого октября, в особенно дождливый осенний день» Мюйрин почувствовала, что больше не может выносить эту неопределенность. Собрав всех мужчин у картофельных грядок, от которых, как она заметила, начало распространяться зловоние, она приказала им копать.
Когда были выкопаны первые клубни, она с облегчением покосилась на Локлейна. Хотя картофель был довольно мелкий, он, кажется, вполне годился в пищу.
– Слава Богу! – вздохнула она, обнимая его, не думая о том, что их кто-то видит.
Локлейн похлопал ее по плечу и снова принялся копать.
Спустя три дня, когда женщины готовили на кухне обед, вдруг поднялся сильный шум, и Мюйрин тотчас прибежала сюда, бросив свои дела.
– Еще вчера они были годные, а теперь смотрите! – кричала Шерон.
– Патрик, Марк, сейчас же запрягайте двух коней и езжайте в Эннискиллен. Возьмите все деньги, какие есть в моем сейфе. Купите на них как можно больше риса и кукурузы, скорее! – приказала Мюйрин, глядя на черную гниющую массу, просачивающуюся из плетеной корзины на пол.
Локлейн прибежал немного позже, когда, проходя по поместью, услышал визги и вопли. Он сразу не понял, почему все стоят как окаменевшие.
Мюйрин молча показала ему расползающуюся массу, а Локлейн все еще непонимающе таращился на нее.
– Что, черт возьми, это такое? – изумился он.
– Наша картошка.
– О нет, Господи, нет! – Локлейн провел рукой по волосам, в ужасе глядя на то, как все, о чем он мечтал, идет прахом.
Мюйрин покачала головой, выпрямилась и властно окинула комнату взглядом.
– Ладно, а теперь все – на картофельную плантацию, сейчас же! Мужчины будут копать, а женщины – складывать картофель в корзины. И достаньте все ножи, хорошо, Брона? Шерон, освободите все кастрюли, имеющиеся в доме, все лохани для стирки. Нужно выкопать весь картофель и разрезать каждый пополам. Всю хорошую картошку мы сразу же сварим. Надеюсь, ею можно будет питаться несколько дней. Бог знает, что с ней будет, если мы оставим ее в земле. Всю остальную складывайте в лохани для стирки. Мы сварим ее и получим крахмал, который можно будет продать в Эннискиллене.
Все продолжали стоять, молча уставившись в пол, пока Мюйрин не прикрикнула нетерпеливо:
– Давайте же, не стойте! Нельзя терять ни минуты! Мюйрин потянулась за ножом, стремительно вышла из кухни и отправилась выполнять эту невеселую работу. Первую лопату она подняла сама – ее чуть не стошнило от ужасного запаха – и стала протыкать картофель ножом. Через некоторое время к ней присоединился Локлейн и, не сказав ни слова, взял в руки лопату.
Вскоре подошли и остальные и стали копать картофель, резать, складывать в корзины и относить на кухню. Спасти удалось лишь восьмую часть урожая, но даже Мюйрин не была уверена, что эти овощи съедобны.
Она бросила в кипящую воду много соли и попробовала варево.
– Вроде все в порядке, но главное – не переварить. Нужно будет ее кипятить каждый раз, пока мы ее не доедим. Сейчас каждый получит по одной порции, но не больше. Если этот картофель уже заражен, не хватало нам еще и отравиться.
Локлейн согласился с Мюйрин и наблюдал за тем, как подают обед. Это был тоскливый обед, все ели молча и торопливо, зная, что нужно поскорее возвращаться к невеселой работе.
Когда почти все ушли, она сказала Локлейну:
– Мы жалуемся, что та небольшая часть, которую нам удалось спасти, будет выдаваться по порциям в похлебке. А ведь следует благодарить Бога, что хоть что-то удалось спасти. Надеюсь, что мы приготовили достаточно про запас и что удастся отложить еще. А иначе нам предстоит очень нелегкая зима.
Мюйрин пошла в кладовые, чтобы посмотреть, чем они располагают.
– Я знаю, что ты скажешь. Скоро приплывет «Андромеда». Но у них, скорее всего, та же беда. И кроме того, скоро они прекратят плавать, ведь начнется зима. Хорошо, если они сделают еще один рейс. Думаю, не стоит быть уверенными в том, что они помогут нам и в этом году. Да еще и бури участились в последнее время. Так что пора думать, как теперь выходить из положения. Если выдавать еду по порциям, как сейчас, как долго мы протянем?
Похожие книги на "Дом там, где сердце", Фаррел Шеннон
Фаррел Шеннон читать все книги автора по порядку
Фаррел Шеннон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.