Мужчина на одну ночь - Клейпас Лиза
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Нет, выход один: собрать вещи и как можно скорее ехать во Францию. Может, ей удастся придумать несуществующего мужа, который безвременно скончался, оставив ее вдовой… найти какую-то уловку, позволившую бы ей появляться в обществе. В конце концов, романы можно писать и за границей! Отсылая их английскому издателю, она по-прежнему сможет себя содержать. Джеку совершенно незачем знать о младенце, которого он наверняка не захочет и скорее всего невзлюбит с первого взгляда. Никто не узнает правды, кроме Софии и, разумеется, Сьюки.
Составив примерный план, Аманда со всей энергией пустилась в сборы: складывала вещи, составляла списки того, что может понадобиться, подсчитывала, сколько потребуется денег. Почти перед самым отъездом она приняла приехавшего с визитом Чарлза Хартли, посчитав себя обязанной попрощаться. Бедняга не виноват в ее злоключениях, и она не имеет права невежливо с ним обходиться.
Чарлз прибыл с очередным букетом цветов. Сегодня он был одет в элегантный фрак неброского коричневого цвета с темным шелковым галстуком, аккуратно завязанным под бородкой. Аманда ощутила острый укол сожаления о том, что больше им не придется видеться. Ей будет не хватать
Его доброго открытого лица и безмятежной, ни к чему не обязывающей дружбы с мужчиной, который не волновал ее, не бросал вызов, не дразнил и был сдержанным и спокойным в отличие от порывистого, неукротимого Джека Девлина.
– Прелестна, как всегда, хотя немного бледна, – объявил Чарлз, улыбаясь Аманде и отдавая Сьюки пальто и цилиндр. – Я беспокоился о вас, мисс Брайерз.
– Спасибо, мне уже гораздо лучше, – кивнула Аманда, растягивая губы в деланной улыбке.
Она попросила Сьюки поставить цветы в воду и пригласила Чарлза сесть рядом с ней на канапе. Несколько минут прошло в легкой болтовне, пока Аманда лихорадочно соображала, как лучше сообщить Чарлзу о своем намерении навсегда покинуть Англию. Не найдя выхода она со своей обычной резковатой прямотой объявила:
– Чарлз, я рада, что у нас появилась возможность поговорить, поскольку больше мы не увидимся. Видите ли, я недавно решила, что Англия – не самое лучшее для меня место на земле. Здешняя погода дурно влияет на здоровье. Я собираюсь перебраться во Францию, где более мягкий климат и не столь напряженный ритм жизни благотворно воздействуют на обитателей. Мне будет очень вас не хватать, и надеюсь, вы согласитесь время от времени писать мне, сообщая о последних новостях.
Лицо Чарлза лишилось всякого выражения. Он долго молчал, словно не в силах осознать сказанное.
– Почему? – пробормотал он наконец, потянувшись к ее руке. Теплые ладони надежно сжимали ее внезапно озябшие пальцы. – Вы больны, Аманда? Именно поэтому вам необходима перемена мест? Или какие-то обстоятельства иного характера заставляют вас бежать? Не хотелось бы совать нос в чужие дела, но у меня на это достаточно веская причина, которую я объясню позднее.
– Я не больна, – со слабой улыбкой заверила Аманда. – Вы очень добры, Чарлз, что так волнуетесь за мое благополучие…
– Дело вовсе не в доброте, – тихо заверил Чарлз, по-видимому, не на шутку встревоженный. Обычно гладкий лоб теперь сморщился в раздумье, а губы сжались в тонкую полоску, почти скрытую бородой. – Я не хочу, чтобы вы уезжали! Есть нечто такое, что вы должны знать. Я не собирался торопить события, но, похоже, обстоятельства вынуждают меня действовать быстро. Аманда, вы должны знать, что небезразличны…
– Пожалуйста, – перебила она, задыхаясь от стиснувшего сердце волнения. Ему не стоит исповедоваться ей… Не хватало еще, чтобы он признался в любви, когда она беременна от другого!
– Чарлз, вы мой самый лучший друг, и мне несказанно повезло ближе узнать вас в эти последние несколько недель. Но пожалуйста, давайте оставим все, как есть. Через два-три дня я отправляюсь на континент, и никакие ваши слова не смогут этого изменить.
– Боюсь, что молчать я не смогу. Он крепче сжал ее руку, хотя голос по-прежнему оставался спокойным и почти нежным.
– Я не позволю вам уехать, не объяснив, как высоко ценю вас. Вы очень дороги мне, Аманда. Одна из прекраснейших женщин, которых я когда-либо знал, и…
– Нет, – выдавила она из внезапно пересохшего горла. – Меня трудно назвать прекрасной или хотя бы хорошей. Я совершила немало ужасных ошибок, Чарлз, которые мне не хочется обсуждать с вами. Прошу вас, расстанемся друзьями и не будем больше говорить на эту тему.
Но Чарлз продолжал сверлить ее испытующим взглядом.
– Вы попали в беду, – тихо сказал он. – Позвольте мне помочь вам. Неприятности с законом? Финансовые трудности?
– Моей беде помочь нельзя, – призналась она, не глядя на него и вставая. – Умоляю, уходите. И прощайте. Но он снова заставил ее сесть.
– Аманда… в свете того, что я испытываю к вам… вы кое-чем мне обязаны. Хотя бы дать возможность быть полезным человеку, который мне дорог. Скажите, что стряслось?
Тронутая и одновременно раздосадованная его настойчивостью, Аманда вынудила себя поднять голову и взглянуть в грустные карие глаза.
– Я беременна! – выпалила она. – Теперь понятно? Что вы или кто-нибудь вообще может сделать? Уходите же, говорю я вам, и предоставьте мне самой выпутаться из того переплета, куда я себя загнала!
Чарлз широко распахнул глаза и удивленно приоткрыл рот. Похоже, он ожидал чего угодно, только не этого! Сколько людей будет подобно ему шокировано и ошеломлено тем фактом, что рассудительная, практичная старая дева завела тайный роман и в результате ждет ребенка!
Несмотря на все обстоятельства, Аманда находила некое мрачное удовлетворение в том, что сумела совершить нечто полностью непредсказуемое.
Чарлз не выпустил ее руки.
– Я полагаю, отец – Джек Девлин, – констатировал он без всякого осуждения. Аманда покраснела.
– Значит, и до вас дошли слухи.
Да. Но я видел и знал: все, что могло быть между вами, давно кончено и осталось в прошлом.
Аманда коротко, сухо рассмеялась.
– Как выяснилось, не все, – сумела ответить она.
– Девлин не собирается выполнить свой долг по отношению к вам?
Реакция Чарлза оказалась отнюдь не такой, как она воображала. Вместо того чтобы брезгливо отшатнуться от Аманды, он оставался таким же спокойным и дружелюбным, как всегда. Искренне заинтересованным в ее благополучии. И при этом слишком благородным, чтобы предать ее доверие. Эта исповедь не станет достоянием злых языков. Какое невероятное облегчение – исповедоваться кому-то. Она невольно ответила на пожатие, прежде чем объяснить:
– Он не знает и не узнает. Джек достаточно ясно дал понять, что не желает жениться. Да и вряд ли я желала бы себе подобного мужа. Поэтому и уезжаю. Не могу же я оставаться в Англии в новом статусе незамужней матери!
– Разумеется. Разумеется. Но вы обязаны сказать ему. Я не настолько хорошо знаю Девлина, но ему нужно дать возможность позаботиться о вас и ребенке. Держать все в тайне несправедливо не только по отношению к нему, но и к младенцу.
– Не вижу смысла. Я знаю его ответ.
– Вы не можете нести это бремя в одиночку.
– Могу.
Неожиданно на нее снизошло странное спокойствие, и она даже слегка улыбнулась, глядя в его широкое озабоченное лицо.
– Действительно могу. Поверьте, мой малыш не будет ни в чем нуждаться и я тоже.
– Каждому ребенку нужен отец, а вам муж, поддержка и опора.
Аманда решительно тряхнула головой.
– Джек никогда не сделает мне предложения, а если и сделал бы, я никогда бы не согласилась.
Эти слова, казалось, коснулись того уголка души Чарлза, где до той поры скрывался бесшабашный смельчак, сорви-голова и авантюрист, ибо некий сверхъестественный порыв Побудил его задать потрясший Аманду вопрос:
– А что, если бы это предложение сделал я? Она, не мигая, уставилась на него, не в силах понять, наяву это или во сне. Господи, неужели он не в себе?!
– Чарлз, – терпеливо выговорила она, почти уверенная, что он не так ее расслышал, – Чарлз, я ожидаю ребенка от другого мужчины.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Похожие книги на "Мужчина на одну ночь", Клейпас Лиза
Клейпас Лиза читать все книги автора по порядку
Клейпас Лиза - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.