Долина папоротников (СИ) - Бергер Евгения Александровна
И Роланд выстрелил — отец лишь слегка успел отвести его руку — пуля попала Элайдже в плечо. Для меня все словно смешалось! И до сих пор как в тумане… Отец велел матери увести меня в замок, послать за доктором и воротиться со слугами.
Я не хотела идти, просила позволить остаться, однако родители были непреклонны. Оглянувшись на стонущего от боли Элайджу, я не заметила и следа пропавшего неведомо куда Роланда».
Элизабет провела рукой по пересохшим глазам.
Она знала Элайджу Хэмптона с застарелым шрамом на правом плече… Помнится, они с матушкой говорили, что он упал с лошади, сильно поранился.
И мать ее звали Кэтрин…
Лиззи с решительным видом перевернула следующую страницу: запись на ней оказалась последней. Да и не запись, если подумать, несколько строк, обрывающихся на полуслове… Так, словно автора кто-то прервал по очень срочному делу.
«Элайджу поселили в комнате для гостей. Всего лишь три двери дальше по коридору… Я рада, что он так близко, не рада, что ранен. Но, к счастью, доктор настроен оптимистично, а мама, пусть даже и пожурила за ночные прогулки, казалась не очень ими огорчена. Как будто бы думала о чем-то другом… Была непривычно задумчивой, мрачной.
И Роланда до сих пор не нашли… Как странно, что-то скребется в окно… Мои растревоженные нервы нынче не те. Я плачу и смеюсь одновременно… Неужто ветер поднялся? Море казалось спокойным.
Боюсь одного: наши встречи с Элайджей навеки закончились. Захочет ли он новой встречи с сестрой настоящего безумца?
Опять стучит… словно просится кто-то… Ах, сердце невольно зами…»
Лиззи перелистала еще страницы… Ни строчки, ни буковки — ничего.
Как же это возможно?
Почему Кэтрин перестала писать?
Что увидела она в том окне?
И в окне ли все дело?
Что… что заставило ее бросить писать?
И правда ли, что она… Кэтрин Бродерик, ее мать? Может ли быть такое взаправду…
А если и так… почему отец ничего ей об этом не рассказал?!
Почему утаил… отпустил ее в это место…
Лиззи вскочила со стула и подхватила дневник. Она больше не станет медлить: выяснит все в ту же минуту. Спросит, как есть…
Отец ведь не зря появился в Уэльсе — не зря отыскал ее в старой сторожке.
Она побежала по коридору, щенок едва поспевал за нею, и устремилась к отведенной отцу комнате. Коротко постучала и ворвалась, подобно вихрю, застыв на мгновение при виде супруга, стоявшего тут же, у широкого кресла.
Мистер Хэмптон глядел на нее от окна…
На нее и дневник, выставленный подобно щиту.
— Элизабет, дочка, — произнес он словно с опаской.
И девушка утвердилась в своих подозрениях.
Такие глаза говорили о многом: испуге, вине, мольбе о прощении.
Она и сказала:
— Я знаю о маме… о маме и этом замке. Сомнения быть не может, она была Бродерик от рождения. И вы, отец, оба скрывали то от меня… Пусть раньше, но не тогда, как узнали о моем новом жилище. Вам следовало открыться… Все рассказать. Почему вы смолчали? Почему до сих пор продолжаете это делать?
Мистер Хэмптон, с осунувшимся лицом и разом поникшей фигурой, покачал головой:
— Прости меня, Лиззи, я так виноват. Слишком привык замалчивать и таиться, так глубоко в этом укоренился, так сросся с этою тайной, что выдать ее казалось кощунством… Чем-то ужасно сложным. Кэтрин всегда меня против этого предостерегала: велела молчать, никогда тебе правды не открывать. Я так бы и сделал, коли не обстоятельства…
— Ключ? — осведомилась Лиззи, и отец покачал головой.
— Все началось несколько раньше, еще до ключа, в день, когда прошлое с настоящим слились воедино, — произнес он, тяжело опускаясь на стул. — Незадолго до Рождества я получил письмо, в этот момент самые худшие опасения твоей матери получили неожиданное подтверждение. Я не знал, что и думать… Я очень испугался. А ее не было рядом, чтобы направить… успокоить меня…
Лиззи подошла совсем близко, замерла, прижимая к себе материн дневник.
— Что было в письме и кто его написал? — спросила она.
Мистер Хэмптон поглядел на нее:
— Письмо я сжег, не сразу, но почел то за благо. И было оно… от твоего деда…
— Моего деда? — ахнула Лиззи. — Мистера Бродерика? Как такое возможно? Он ведь умер… Погиб на охоте.
— Пропал во время охоты, — поправил ее отец. — Тела никто так и не видел. Ни его, ни юного Роланда. Кэтрин, твоя мать, милая, в их погибель так и не поверила. До конца полагала, что если и не отец, то брат уж точно остался в живых… Потому и таилась пуще прежнего, не желала ни о Раглане, ни о наследстве, ей полагающемся, слышать. Боялась повторения однажды случившегося… — Хэмптон протянул руку и коснулся обложки дневника у дочери в руках. — Это дневник твоей матери, не так ли? — спросил он при этом. — Она говорила, что делала записи… Сокрушалась, что так и не забрала его с собой. Или лучше: не кинула в огонь.
— Почему? К чему было таиться? Все из-за Роланда, маминого брата? — не выдержала Лиззи. — Повторения чего она так страшилась?
Она присела напротив отца с явным намерением выяснить все досконально, не упустить ни единой детали.
Заглянула ему в глаза:
— Расскажите, как есть, умоляю. О письме и маминых страхах, о ключе… моем деде… Обо всем.
Отец мотнул головой, как бы признавая ее право на правду, спросил:
— Что рассказала Кэтрин? — поглядел на дневник.
— О вашем знакомстве и жуткой сцене на берегу, — ответила Лиззи. — О том, как Роланд ранил тебя… Как она страшилась больше тебя не увидеть. И как услышала странные звуки от окна… На этом записи обрываются. Что тогда приключилось, отец? Почему маму считали погибшей все это время?
Мистер Хэмптон кивал головой в такт каждому произнесенному дочерью слову.
И начал такими словами:
— Твоя мать была особенной, Лиззи, — с этого, пожалуй, и стоит начать — светлой, волшебной. Маленькой феей! Звонкой, как колокольчик. Маленьким солнцем, ослепившим меня с первой же встречи. Если любовь с первого взгляда и существует, то это была она… — выдохнул он с тихой улыбкой. — Я поддался ей не задумываясь, окунулся как в омут с головой… Жил ожиданием новой встречи. Страшась и помыслить о разлуке… Любовь, как сильно она все меняет: преображает или повергает в уныние. — Лиззи невольно взглянула на мужа, он так и стоял у окна. Глядел на нее из-за стекол очков… — Мы объяснились довольно скоро, — продолжал отец, — встречи на берегу многое открыли нам друг о друге. Таиться не было смысла… И вдруг это свидание с Роландом… его дикое поведение. Признаюсь, я замечал его странные, неприязненные взгляды, но полагал, то братская ревность, настороженность к незнакомому человеку, страх разлучиться с сестрой. Меж близнецами присутствует крепкая связь… Но он… он был болен сестрою, чувством к ней, во сто крат превосходящим братские привязанность и любовь. Он боготворил Кэтрин совершенно в другом, противоестественном смысле, и я понял это несколько позже, в ту же ночь после случившегося ранения. Сама сцена на берегу мне этого не открыла… Я все еще заблуждался на этот счет.
37 глава.
37 глава.
Отец поглядел в лицо ошарашенной дочери, коснулся ее руки в ободряющем жесте.
— Теперь ты знаешь, отчего было непросто открыть эту правду: она слишком ужасна, чтобы в ней признаваться. Порочная страсть к собственной сестре помутила Роланду разум, он сгорал от желания ей обладать… сделаться больше, чем брат, получить от девушки то, что по праву принадлежит только мужу. И невозможность этого добиться делала его все мрачнее и мрачнее… А потом появился я, и он испугался лишиться сестры. Был готов на убийство, если придется…
Лиззи, бледная, но с ярко горящими щеками, глядела в пол, не в силах вместить открытую отцом правду. Представить матушку объектом подобного извращенного чувства казалось делом невероятным… Она и вовсе не думала, что такое возможно. Жила в своем собственном, тщательно оберегаемом родителями мирке, если и видела людские пороки, то лишь вполне безобидные для осмысления… Не столь возмутительно гадкие.
Похожие книги на "Долина папоротников (СИ)", Бергер Евгения Александровна
Бергер Евгения Александровна читать все книги автора по порядку
Бергер Евгения Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.