Грешные игры джентльмена - Хантер Джиллиан
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
– Он был здесь, – сказала она.
– Кто? Ральф? – изумленно переспросила Милдред.
Весь ее показной апломб вмиг исчез.
– Да, – кивнула Элоиза. – Он в Лондоне. – Она помолчала – ей было неприятно вспоминать, как Ральф ее испугал. – Он пытался шантажировать меня. Не знаю, как он меня разыскал, но о тебе он спрашивал. Кажется, он никогда не простит нам того, что мы выставили его на посмешище. Кстати, он не знает, кто ты.
Милдред откинулась на спинку стула.
– Он погубит мою репутацию, если узнает, чем я занимаюсь.
– Ты же куртизанка, Милдред, – пожала плечами Элоиза. – Что еще может погубить твою репутацию?
– Хочу сказать тебе, что мне пришлось немало потрудиться, чтобы заработать свою нынешнюю репутацию, – раздраженно произнесла Милдред.
Элоиза рассмеялась.
– Кстати, у него за городом есть семья, – сказала она.
– Тем лучше для него, – заметила Милдред. – Тебе повезло, что у тебя появился такой покровитель, как Боскасл. Ты рассказала ему о Ральфе?
– Да. Конечно. Но что, если Ральф вернется и узнает тебя?
Красные губки Милдред растянулись в угрожающей улыбке.
– В любом случае я собиралась уехать из Лондона, – сказала она. – Так что обо мне не тревожься. Я всегда могла позаботиться о себе.
– Я тоже.
Несколько мгновений Милдред молчала, а Элоиза с невольным восхищением думала о том, как та переменилась с тех пор, как они расстались. Милдред стала до того красивой, что дух захватывало, к тому же она была рассудительна, умна и держалась так уверенно, что даже странно, как это Дрейк не поддался ее шарму. Вместо этого он выбрал ее, Элоизу.
– Должно быть, он любит тебя, – промолвила Милдред, словно смогла прочесть мысли Элоизы. – Не упусти его, Элоиза. Знаешь, я тебе почти завидую.
– Почти? – улыбнулась Элоиза.
Милдред рассмеялась.
– Вот что, у меня на очереди – очередной граф. Да, я, конечно, избалована вниманием мужчин, но я привыкла жить как хочу и редко останавливаю выбор всего лишь на одном кавалере.
К тому времени, когда Девон закончил свой душещипательный рассказ о прошлом Элоизы, который, по сути, свелся к грубому изложению тех фактов, что уже были известны Дрейку, он решил, что настала пора вернуться в дом и показать дамам, кто там хозяин.
Девон направился в дом следом за Дрейком главным образом из-за того, что уж очень ему хотелось поближе взглянуть на Марибеллу Сент-Айвз. Дрейку же не терпелось узнать, что Элоиза и Милдред наговорили друг другу о нем. Если они назовут его защитником или даже собственником – это не так уж плохо, но Дрейк не хотел, чтобы Милдред делилась с Элоизой своим профессиональным опытом куртизанки. Это лишь добавит ему проблем.
Однако когда Дрейк вошел в дом, мимо него в сторону выхода метнулась Элоиза, одетая в накидку. Он успел схватить ее за руку и подтолкнул назад, в комнату. Дрейк безумно испугался, что она уходит от него.
– Что бы она обо мне ни сказала, это неправда, – проговорил он. – Прошу тебя, не уходи.
У Элоизы перехватило дыхание, когда Дрейк крепко обнял ее.
– Она не сказала мне ничего такого, но я должна немедленно уйти.
– Почему? – удивился Дрейк.
Он привык ни перед кем не отчитываться. Но другие должны были отвечать ему, в данном случае – Элоиза.
– Талия и слуги не знают, где я, – сказала она. – Они будут беспокоиться. – Рядом с Дрейком Элоиза сразу расслабилась.
Он с наслаждением втянул носом аромат ее кожи. Еще никогда Дрейку не доводилось ощущать столь приятный и сладкий запах, в котором аромат мыла был приправлен толикой секса.
– Тебе больше никогда в жизни не придется работать, – сказал Дрейк. – Ни дня!
Элоиза подняла к нему лицо для поцелуя, но тут же застыла от ужаса.
– Прямо у тебя за спиной стоит твой брат, – прошептала она.
Дрейк тихо выругался. Элоиза высвободилась из его объятий. Дрейк на мгновение закрыл глаза, стараясь остудить эмоции и взять себя в руки.
– Не уходи, – еле слышно прошептал он.
– Я обещала помочь в приготовлениях к свадьбе, – ответила Элоиза.
– К какой еще свадьбе? – не понял Дрейк. – Ах да, Талии и сэра Томаса! – Покачав головой, он покорно улыбнулся. – Я отвезу тебя домой.
– Нет! Нас не должны видеть вместе при свете дня, – возразила Элоиза, оглянувшись на Девона.
Тот так поспешно отвернулся, что Дрейк понял: брат слышал каждое слово из их разговора. К тому же в синих боскасловских глазах Девона плясали дьявольские искорки.
– Но что они узнают? – спросил Дрейк. – Только то, что ты моя новая компаньонка?
– Ни к чему так открыто это демонстрировать, – смущенно прошептала Элоиза.
Дрейк пожал плечами. Не пройдет и нескольких недель, как всем его знакомым станет известно, что он взял себе новую любовницу. И это произойдет вовсе не потому, что он такой уж общительный человек, который готов делиться с каждым встречным подробностями своей личной жизни. Однако скрывать Элоизу он не собирался.
– Я довезу тебя до двери, – твердо сказал он. – Ты остаешься, Девон?
Младший брат Дрейка откашлялся.
– Да, пожалуй, я задержусь тут на некоторое время, – пробормотал он. – Но лишь для того, чтобы убедиться, что твоя вторая гостья не скучает.
– Хорошо, развлекай ее, только будь осторожен, – напутствовал Девона Дрейк. – Не хотелось бы мне, чтобы тебя подали ей на ужин.
– Ты не хочешь официально представить нас друг другу? – спросил Девон, не в силах сдержать улыбку.
Дрейк уже хотел было отказать ему, но его с улыбкой остановила Элоиза.
– Я не возражаю, – сказала она. – Но сначала надо бы попросить разрешения у мисс Сент-Айвз.
Войдя в гостиную, Дрейк увидел, что Марибелла – он все еще не мог привыкнуть к тому, что это Милдред, – стоит возле шкафа, рассматривая его шахматную доску и фигуры.
Дрейк откашлялся.
– Мой младший брат хотел бы познакомиться с тобой, – проговорил он. – Ты не возражаешь?
Милдред повернула к нему голову, на ее лице появилась улыбка – скорее удивленная, чем приветливая.
– Я не товар на базаре, выложенный на витрину для очередного Боскасла, – заявила она.
Дрейк покачал головой:
– Послушай, Марибелла, надеюсь, ты не держишь на меня зла за то, что случилось.
– Ты об Элоизе? – Милдред поставила на доску королеву из слоновой кости, которую до этого держала в руках.
Ее глаза потеплели.
– Честно говоря, я расцеловать тебя готова за то, что ты вернул ее в мою жизнь.
Дрейк задумался.
– Знаешь, не хочу тебя обидеть, но будет лучше, если вы с Элоизой не будете встречаться в обществе, – проговорил он.
– Боже правый! – усмехнулась Марибелла-Милдред. – Сам дьявол читает мне мораль. Не беспокойся! Я не собираюсь компрометировать ее. Более того, скоро я уезжаю из Лондона во Францию.
– Так ты прощаешь меня?
Элоиза смерила Дрейка холодным взглядом:
– Да, но лишь потому, что моей соперницей оказалась Элоиза.
Он покачал головой.
– Мне наплевать, что обо мне говорят сплетники, но поскольку о нашей готовящейся связи знали все без исключения, давай договоримся: любопытным мы будем отвечать, что у тебя появился новый любовник, – предложил он.
– К тому же это соответствует действительности, – заявила Марибелла-Милдред.
– Так скоро? – удивленно усмехнулся Дрейк. – Я даже подумать не мог, что кто-то в состоянии удовлетворить все твои требования в столь короткий срок.
– Так и есть, – кивнула она. – К тому же он граф, притом этот же дурачок вообразил, что любит меня.
Дрейк улыбнулся:
– Ты говоришь таким тоном, словно это тебя удивляет.
– Но вот ты же, к примеру, меня не полюбил. – По голосу чувствовалось, что она не винила в этом Дрейка; в ее тоне не было разочарования.
«Марибелла тоже очень практична», – подумалось Дрейку.
– Люди будут говорить, что я сошел с ума, отпустив тебя, – сказал он.
– Но, возможно, ты потерял сердце, – заметила она.
Дрейк не стал возражать на это замечание.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Похожие книги на "Грешные игры джентльмена", Хантер Джиллиан
Хантер Джиллиан читать все книги автора по порядку
Хантер Джиллиан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.