Изумрудный сад - Кейн Андреа
— Благодарите бельчонка, миледи, я только лишь помог ему. Бранди улыбнулась:
— В таком случае нам придется приготовить особое угощение из орехов и ягод в честь славного подвига Ланселота.
— Милая, — строго повторил Квентин, — ты уверена, что боль отступила?
У Бранди вырвался глубокий покорный вздох.
— Если ты имеешь в виду, по силам ли мне вынести твой разнос, то мой ответ, к сожалению, утвердительный. Просто скажи, что успел тебе поведать Бентли, а остальное дополню я. Можешь поднять крик в любом месте моего рассказа.
С Бентли случился внезапный приступ кашля. Квентин хмуро взглянул сначала на дворецкого, потом на Бранди.
— Я знаю о твоей поездке в Таунзбурн, — сообщил он. — И о записной книжке, которую ты нашла. Кстати, почему ты никогда не упоминала о тайнике в отцовском столе?
— А ты не спрашивал.
— Очень смешно. Другими словами, ты с самого начала намеревалась обыскать стол самостоятельно.
— Нет. Я с самого начала намеревалась обыскать стол с тобой. Ты был в Лондоне. Поэтому я обыскала его с Бентли. — Она снова повернула голову к дворецкому. — Визит к Смизерсу дал нам какую-нибудь зацепку?
— Никакой, миледи. Ни один из четырех беркширских джентльменов, упомянутых в списке виконта, судя по всему, не стал в последнее время обладателем огромного состояния. Бранди сникла:
— Что ж, остается надеяться, что мой план, реализованный мистером Хендриком, поможет нам узнать, виновен ли кто-нибудь из остальных.
— Какой еще план? При чем здесь Хендрик? — взвился Квентин. — Черт возьми, Бранди, ты ездила вчера в контору к Элларду?
— Да. Я попросила его организовать встречу всех джентльменов, перечисленных в папиной книжке, и чтобы я могла там присутствовать. — Бранди нахмурилась. — Ах да, и Дезмонд. Мистер Хендрик настоял, чтобы Дезмонд тоже там был.
— Неудивительно. Ты уже говорила с Дезмондом об этом?
— Нет, мистер Хендрик встречается с ним сегодня. Вообще-то я заезжала вчера в Колвертон по дороге домой, но, по правде говоря, мне хотелось повидать тебя и Бентли, а не Дезмонда. Как бы там ни было, я не видела никого. Замок был темный. Должно быть, все спали.
— Я не спал, — возразил Квентин. — Меня даже там не было. В Колвертон я вернулся только этим утром.
— Этим утром? На рассвете? Почему же ты сразу не приехал ко мне? — возмутилась Бранди.
Квентин растерянно покачал головой:
— Просто не верится. Нет, не на рассвете. Если тебе так нужно знать, маленькая проказница, моя карета подкатила к замку как раз в ту минуту, когда Бентли отправлялся в Изумрудный домик. Он пересказал мне все события последних дней и уехал а я тем временем выкупался и переоделся. После чего я намеревался сразу же отправиться сюда, хотя еще не знал, что тебя ранили. Удовлетворена?
Бранди сверкнула глазами:
— Да.
— Хорошо, тогда давай вспомним, кто кого отчитывает.
— Как скажете, милорд.
— Вернемся к этой встрече, которую ты пытаешься устроить. — Квентин сложил руки на груди. — Какова ее цель?
— Ну конечно же, определить, виновен ли кто-нибудь из перечисленных в папиной книжке, — удивилась Бранди.
— Ты в самом деле полагаешь, что если убийца и мошенник окажется в конторе у Хендрика, то, не выдержав угрызений совести, он во всем признается?
Что одно твое появление заставит его вскочить и объявить себя виновным?
Бранди поморщилась:
— Незачем прибегать к сарказму или оскорблениям. Разумеется, я так не думаю. Но если один из них в самом деле обманул отца, то его записи не совпадут с цифрами из папиной книжки. И он не сможет оклеветать кого-то другого, ведь в этой же комнате будут сидеть все его партнеры. Таким образом его хитрость раскроется.
— Вот, значит, как. — Квентин еще больше помрачнел. — Скажи мне, это была идея Хендрика?
— Нет. Моя.
— Мог бы и не спрашивать. Ну и какая роль отведена Хендрику в твоем грандиозном плане?
— Он представляет деловые интересы всех джентльменов из списка. Хендрик пообещал мне просмотреть их документы и сделать первый шаг для организации нашей встречи.
— Первый шаг?
— Он разослал письма, чтобы выбрать удобный для всех день и час.
Квентин и Бентли переглянулись.
— Когда, Бранди, когда он разослал эти письма?
— Вчера вечером.
— Проклятие! — Квентин отвернулся, на его скулах заходили желваки.
— Почему ты так расстроился? — спросила Бранди, вопросительно изогнув брови. — И почему ты так бурно реагируешь? Я предполагала, что ты разозлишься, но ты не просто разозлился. Ты невозможно жесток. Квентин, что случилось? Прежде ты никогда со мной так не обращался.
На лице Квентина отразилось глубокое смятение.
— Прежде я никогда из-за тебя так не волновался. Признание, произнесенное не столько для Бранди, сколько для себя самого, перекинуло невидимый мостик между прошлым и настоящим, соединив их в единое целое. Квентин и Бранди посмотрели друг другу в глаза и уже не смогли оторваться. Бентли незаметно выскользнул из комнаты. Квентин осторожно запустил пальцы в волосы Бранди.
— Солнышко… — выдохнул он.
— Позже. — Она нежно прижала палец к его губам, не позволив говорить. — Не теперь. Я хочу насладиться словами, когда ты впервые произнесешь их. Не хочу, чтобы ты поспешно выпалил их, отчитывая меня при этом, пусть даже из самых лучших побуждений. — Она приподнялась и коснулась губами его губ. — Позже, — шепотом повторила Бранди.
Рука Квентина скользнула под блестящую гриву и нежно погладила теплый затылок.
— Мое прекрасное солнышко, — пробормотал он, — почему так происходит, что каждую драгоценную секунду обязательно затмевает темная реальность?
— Потому что эти мгновения не следует ни с чем связывать, чтобы мы могли как следует ими насладиться. — Она снова улеглась на подушки. — А теперь расскажи мне, почему ты вышел из себя, узнав, что мистер Хендрик разослал письма?
— Ладно. — Прежде чем дать объяснение, Квентин продумал каждое слово, подыскивая достаточно весомые, чтобы внушить ей мысль о необходимости соблюдать осторожность, и в то же время достаточно мягкие, чтобы не вселить в нее страх. — Есть одна версия, которая, очевидно, не пришла тебе в голову. Она довольно спорная, признаю, но тем не менее ее нельзя сбрасывать со счетов. Я до сих пор не упоминал о ней потому, что это всего лишь домысел и мне не хотелось пугать тебя. Бог свидетель, ты и так достаточно натерпелась за последние несколько недель. Но может быть, стоит обсудить мою версию теперь, хотя бы ради того, чтобы заставить тебя, упрямицу, задуматься. — Он взял ее руку в свою. — Еще и двух часов не прошло, как в тебя стреляли и промахнулись только благодаря милости Божьей. Ты не подумала, что, возможно, это вовсе не случайная стрельба? Что кто-то попытался… — он хотел было произнести «убить тебя», но не смог, — причинить тебе зло?
— Причинить мне зло? — повторила в ужасе Бранди.
— Подумай об этом. Предположим, твоя версия верна и катастрофу действительно подстроили для Ардсли. Пойдем дальше. Предположим, убийца хотел заставить замолчать твоего отца, чтобы тот не только не раскрыл сам факт обмана, но и личность мошенника. Это ему удалось, он устранил все угрозы. Потом неожиданно в дело вмешивается умненькая и настойчивая дочь Ардсли и не успокаивается, пока не находит проклятую записную книжку. Преступник вновь рискует оказаться разоблаченным. Бранди, — Квентин говорил очень ласково, крепче сжимая ее пальцы, словно стараясь смягчить удар, — он уже убил троих, чтобы защитить себя. Неужели ты и впрямь полагаешь, что он остановится перед следующим убийством?
Щеки Бранди стали совсем белыми.
— О Господи… я не думала об этом.
— Послушай меня, солнышко. Все это лишь предположение. Весьма маловероятное. Но с нас и предположения достаточно, если речь идет о твоей безопасности. Теперь ты понимаешь, почему я так разбушевался от одной мысли, что ты разъезжаешь по Лондону или еще где бы то ни было одна, без провожатых?
Похожие книги на "Изумрудный сад", Кейн Андреа
Кейн Андреа читать все книги автора по порядку
Кейн Андреа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.