Гарем - Грассо Патриция
Эстер вдохнула чарующую смесь ароматов бесчисленных цветов и легким шагом пустилась в путь, выбрав одну из дорожек. Она остановилась возле пурпурно-золотых астр, сорвала цветок и сунула его под чадрой за ухо.
Если эти цветы, в самом деле, отпугивают злых духов или хотя бы держат их на расстоянии, ей можно не опасаться встретить здесь свою свекровь.
Завидев еще издали Зеркало Венеры и Стрелу Купидона, она тотчас подумала о Халиде, вспомнила, как они занимались любовью прошедшей ночью. Он приобрел странную власть над нею. Его поцелуи заставляли ее забывать обо всем, что ей было дорого в прошлом. Если б только она могла убедить его произнести брачные клятвы в присутствии священника!
Продолжив прогулку, Эстер набрела на мраморную скамью под раскидистым деревом. Она присела, подперла подбородок рукой и погрузилась в размышления о том, как уладить разногласия с мужем по поводу церковного обряда.
– Привет! – произнес чей-то голос.
Эстер встрепенулась. Она увидела девушку среднего роста, стройную, с темно-каштановыми волосами и огромными, как у газели, глазами. Девушка производила приятное впечатление. Улыбка ее была доброй, а голосок ласкал слух.
– Ты «та самая»? – спросила девушка.
– Что значит «та самая»?
– «Та», на которой женился мой брат.
– А ты Тинна? – в свою очередь поинтересовалась Эстер.
– Да.
– Значит, про меня говорят «та самая»? А у меня есть имя.
– Какое?
– Эстер.
Тинна склонила набок голову, внимательно рассматривая свою новую знакомую.
– Я рада, что мы познакомились.
– Правда? – удивилась Эстер. Тинна присела с ней рядом и сказала:
– Мы были в отчаянии, что Халид столько времени не мог найти себе жену. Мы боялись, что он никогда не женится. А почему у тебя в волосах цветок?
– Чтобы отгонять злых духов. А почему вы боялись, что Халид не женится?
– Мама говорит, что его шрам пугает людей, особенно женщин.
– Мой супруг – воин, и его шрам – знак доблести, – заявила Эстер. – Я не потерплю, чтобы о нем отзывались с пренебрежением.
– Я люблю своего брата, – сказала Тинна.
– В таком случае мы станем друзьями. Ты не против?
– Женщина, которая любит моего брата, уже мой друг.
Любовь? Не слишком ли сильно это сказано? Но Эстер не стала поправлять Тинну.
– У твоих волос огненный цвет заката, предвещающего бурю, а лицо как у ангела, познавшего земные горести. Я понимаю, почему брат на тебе женился. Ты прекрасна.
– Несмотря на веснушки?
– О чем ты говоришь?
– Мне не нравится, что у меня веснушки.
– Они похожи на золотую пыльцу, и красота твоя лишь ярче сияет, когда луч солнца падает на твое лицо. Эстер потерла пальцем нос и улыбнулась.
– Никогда не слышала подобных комплиментов моим веснушкам. Теперь я буду осторожнее с ними, чтобы их не стереть.
– Откуда ты родом? – спросила Тинна.
– Из Англии. – Название своей страны Эстер произнесла так, будто это был земной рай. – Англия – это мой дом, я хотела сказать – была моим домом. Она лежит далеко за морем, на западе.
– Султан договорился выдать меня замуж следующим летом. Моим мужем будет принц из Польши. Это далекая страна, где зимы очень холодные. Скажи мне, что чувствует женщина, выйдя замуж?
– Выброси из головы все глупости, которые тебе наговорили, – посоветовала Эстер с ощущением превосходства над невинной девочкой, несмотря на свой весьма ограниченный опыт. – Женщине приходится воспитывать мужчину, держать его на поводке постоянно – иначе все пойдет кувырком. Конечно, я еще не слишком большой специалист в семейной жизни, но все знания, что я приобрету, я буду передавать тебе, и ты будешь делиться со мной тем, что тебе известно. Договорились? А как называется этот фрукт? – спросила Эстер, поглядев вверх.
– Персик. Ты их пробовала?
– Нет.
– Персики сочные и сладкие.
– Думаю, что мне следует попробовать хотя бы один. А тебе сорвать?
Эстер встала. Тинна тоже поднялась со скамьи.
– В доме есть уже сорванные персики.
– А зачем нам идти в дом? – заявила Эстер с озорной усмешкой.
К удивлению юной принцессы, Эстер вспрыгнула на скамью и дотянулась до ближайшего персика.
– О, он совсем твердый. – Она была разочарована.
– Самые спелые растут повыше, – сказала Тинна. Эстер, хватаясь за ветви, начала карабкаться на дерево. Она сорвала два спелых плода и кинула их Тинне. Глянув вниз, она вдруг оробела. Земля показалась ей очень далекой, хотя раньше высота никогда не пугала ее. Чей-то сердитый голос привлек их внимание. Эстер гадала, – неужто лазанье по деревьям тоже является нарушением здешних строгих законов? Сколько же еще правил ей предстоит вызубрить?
– Если тебе дорога твоя никчемная жизнь, говори, где она!
Разгневанный голос принадлежал Халиду.
– Она хотела уединения, – оправдывался Омар.
– И ты отпустил ее?
– Она дала слово, что…
– Ты поплатишься головой, если ее нет в саду! – не дал договорить ему принц.
Тут Халид и Омар заметили Тинну и устремились к ней. Необычное поведение брата, разгневанного и отчасти сбитого с толку – и все из-за женщины, – рассмешило девушку.
– Ты не видела?.. – Фраза так и осталась неоконченной, потому что Эстер подала голос сверху:
– Я здесь.
Халид повертел головой, но безрезультатно.
– Я над тобой.
Халид запрокинул голову.
– Что ты там делаешь?
– Собираю персики.
– Спускайся немедленно!
– Нет!
– Сначала яичные белки, теперь персики! – зарычал Халид.
– Гнев делу не помощник, мой господин.
– Я сказал, слезай!
– Я бы слезла, если б смогла. – Эстер честно пыталась обрисовать ему свое положение. – Но я не могу и поэтому не слезаю. Ты понял?
– Считаю до десяти!
– Бесполезно.
Халид в уме досчитал до десяти, и это помогло ему немного успокоиться. Потом спросил:
– Почему ты не можешь слезть?
– Меня держит.
– Ты зацепилась? Что тебя держит?
– Страх, – призналась Эстер.
– О иншаллах! – пробормотал Халид. Он отстегнул с пояса ножны с кинжалом, передал их Омару, потом стал взбираться на дерево. Ветки гнулись под его тяжестью, и он был вынужден прекратить подъем, так и не добравшись до Эстер. Жена одарила его ослепительной улыбкой, глядя на него сверху вниз.
– Привет, мой господин! Не хочешь ли персик?
– Нет! – отрезал он.
– Я просто спросила из вежливости.
– К дьяволу вежливость! Вытяни левую ногу и поставь ее на тот сук, что внизу.
– Я боюсь.
– Делай, как тебе говорят!
Медленно, руководствуясь указаниями Халида, Эстер начала неуверенный спуск. Он, раскрыв объятия, ждал внизу на случай, если она сорвется. В какой-то момент ее вновь охватила робость.
– Прыгай!
Эстер отчаянно затрясла головой.
– Ты же не можешь провести всю оставшуюся жизнь на дереве, – урезонивал ее Халид. – Я тебя поймаю. Доверься мне.
Эстер закрыла глаза и свалилась на руки мужа. Потеряв равновесие, Халид рухнул наземь вместе с Эстер.
– Ты не поранилась? – спросил он. Эстер мотнула головой.
– Спасибо, что спас мне жизнь.
Пренебрегая присутствием посторонних, Халид перекатил ее на спину и, почти касаясь губами ее щеки, произнес, жарко дыша ей в лицо:
– Мой Дикий Цветок все ищет приключений на свою голову?
– Постыдились бы, госпожа, – вмешался Омар. – Турецкие дамы не лазают по деревьям, подобно обезьянам.
– Заткнись, Омар, – беззлобно приказал принц и заметил лукавую улыбку на губах жены. Ее личико было так близко, так разгорячено, что его надо было остудить чем-то вроде поцелуя.
Поэтому его рот завладел ее ртом и ощутил там сладостную прохладу.
– Вот это зрелище, – прозвучал издевательский женский голос. – Зверь и его самка спариваются в грязи.
– Мама! – в панике воскликнула Тинна. Тела Халида и Эстер так сплелись, что не сразу смогли разъединиться. Они оба взглянули снизу вверх на подошедшую Михриму.
Похожие книги на "Гарем", Грассо Патриция
Грассо Патриция читать все книги автора по порядку
Грассо Патриция - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.