Наследство Найтингейлов - Коултер Кэтрин
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91
— Пенроуз, — со зловещей мягкостью пояснил Норт, — у Кэролайн такие изящные ножки! Я испытываю огромное удовольствие, когда смотрю на них.
Кэролайн, безмолвно тряхнув головой, рывком распахнула двери. И едва не сбила с ног Триджигла и Кума. Оба не выказали ни малейшего смущения, хотя их только что застали за столь неподобающим занятием, как подслушивание.
— Я не слышал ваших шагов, мисс, — объявил Кум вместо извинения. — Ах, да, это, должно быть, из-за того, что вы босая, как весьма громко воскликнул мистер Пенроуз. Это неприлично. Смотреть стыдно.
И, поглядев на Норта, осведомился:
— Милорд, что прикажете делать нам? Кэролайн неловко откашлялась:
— Пожалуйста, немедленно пошлите кого-нибудь за мистером Броганом, Кум. Немедленно.
— Милорд?
— Вы слышали ее милость. Кум, — процедил Норт.
— Не уверен, стоит ли мне соглашаться, — снова завел Беннет. — Придется отказаться от всего и навсегда.
Норт молча обернулся и взглянул на него. Он и слова не произнес, просто смотрел на Беннета, и Кэролайн успела заметить, что муж даже не сжал кулаки. Наоборот, выглядел абсолютно хладнокровным и спокойным. Сама она готова была наброситься на кузена и мечтала лишь об одном, чтобы тот дал ей хоть какой-то повод для драки. Какая это была бы радость, — видеть жадного ублюдка, распростертого на полу библиотеки! Но Беннет чисто звериным инстинктом понимал, что сейчас лучше не поднимать шума.
Наконец Норт взял его за руку, вывел из комнаты и приказал:
— Можете подождать в холле, Пенроуз, только держите при этом рот на замке.
Возвратившись в библиотеку, он прикрыл дверь и начал необычайно внимательно ее рассматривать.
— Что ты делаешь, Норт? — удивилась Кэролайн.
— Вспоминаю, не сохранился ли где ключ от этой двери.
— Можно продеть в ручку стул, — посоветовала она.
— Нет, мне нужен обыкновенный надежный ключ. Такой, который можно повернуть в скважине, чтобы сюда не ворвались ни Триджигл, ни Кум, ни даже Полгрейн, если тому придет фантазия покинуть кухню.
Кэролайн подошла к окнам, выходившим на восточную сторону Маунт Хок, и невольно залюбовалась крутым склоном холма, усеянным обломками скал и камешками до самого подножия, где тускло сверкала узкая извилистая лента ручья. За спиной раздался голос Норта:
— Теперь нам не хватает только, чтобы неожиданно появился Роланд Ффолкс и, размахивая пистолетом, потребовал остаток твоего состояния или пристрелил бы меня и силой принудил тебя стать его женой.
— Я просто седею от ужаса при одной мысли об этом, — призналась Кэролайн. — Вот, посмотри, прямо над правым виском белый волос.
— Гром небесный! Так ты лгала мне! Я считал тебя юной красавицей, а ты, оказывается, всего за ночь превратилась в старуху! Обманула мужа, волчица в овечьей шкуре, дряхлая кляча в одеждах девственницы!
— А знаешь, Норт, — задумчиво протянула Кэролайн, — все это довольно забавно. Ты такой остроумный человек, и когда смеешься, кажется, искренне наслаждаешься жизнью. Где тот романтический герой, мрачный и зловещий, за которого я выходила замуж? Именно ты оказался не тем, за кого себя выдавал. Обещал, что будешь всегда серьезным, никогда не улыбнешься, не заговоришь и станешь вести себя как можно более таинственно. А с тех пор даже ни разу не отправился с гончими на болота.
— Будь я проклят, если знаю, что с ним случилось, Кэролайн! Может, он наконец понял, что демонический вид и хмурое лицо вовсе не так уж симпатичны, а одинокая жизнь довольно скучна и утомительна.
К концу дня Беннет Пенроуз оказался обладателем шести тысяч трехсот фунтов и передал Кэролайн права на все, о чем только мог вспомнить мистер Броган. Норт, Кэролайн и три беременные дамы вышли на древние ступеньки крыльца, чтобы проводить его. Мистер Броган, извинившись, отбыл на встречу с другом, хотя Кэролайн заподозрила, что на самом деле этот “друг” носит юбки и находится с поверенным в гораздо более близких отношениях, чем обыкновенная дружба. Мистера Брогана выдали глаза: слишком блестящие, взгляд отсутствующий, словно он находился за много миль от Маунт Хок. Интересно, была ли тетя Элинор для своего поверенного не просто другом? Миссис Фрили была права: мистер Броган красивый мужчина. Ему давно пора обзавестись женой.
Кэролайн заметила, что Элис боязливо прижимается к Эвелин, и та ободряюще гладит девочку по руке.
— Милорд!
— Слушаю, Триджигл.
— Трое слуг женского пола выражают недовольство своими комнатами.
— Но я сама выбрала им спальни, Триджигл. — Три комнаты, расположенные рядом в восточном крыле. Очень уютные.
Триджигл казался таким же немым, как огромные дубовые двери.
— Триджигл, — очень тихо велел Норт, — думаю, лучше во всем признаться.
— Э-э-э, хорошо, милорд. Видите ли, дело в том.., мы посчитали, что эти комнаты недостаточно хороши для слуг женского пола, присутствие которых здесь нежелательно и совершенно не нужно, и поэтому решили отвести им более роскошные покои.
— И где же вы их поселили, Триджигл?
— На третьем этаже.
— Где именно? — продолжал допрашивать Норт тихим зловещим голосом.
— Как раз под чердаком.., очаровательная комната, и зимой там так тепло.
К удивлению Норта, Кэролайн расхохоталась:
— Неплохая попытка, Триджигл, но неужели вы думали, что вам это сойдет с рук?
— Оставалось надеяться только на то, что они проникнутся к нам таким отвращением, что немедленно и без всяких объяснений покинут Маунт Хок, — вздохнул Триджигл, упершись взглядом в какое-то ему одному видимое место над плечом Кэролайн. — Самая старшая, миссис Мейхью, угрожала даже пожаловаться вам, и поэтому я посчитал, что приличнее будет, если сначала вы все услышите из моих уст.
Кэролайн укоризненно покачала головой.
— Пожалуйста, Триджигл, отведите их в те комнаты, что выбрала я. И постарайтесь проявить хоть немного терпения. Я знаю, это трудно, но видите ли, милорд теперь женатый человек, а в таких случаях без служанок и горничных просто не обойтись.
— И больше никаких выходок, Триджигл, — предупредил Норт. — Надеюсь, это понятно?
— Вы говорите так спокойно, так мрачно и жестко, что просто невозможно не понять, милорд. Ужин готов, милорд. То есть Полгрейн приготовил ужин для вас и для нее. Просто не знаю, что делать с остальными гостями.
— Почему бы тебе не пойти со мной, Триджигл? — вкрадчиво предложил Норт. — Мы все обсудим, и, кроме того, я хотел поговорить насчет странных лиц, появляющихся в окнах. — Подмигнув Кэролайн, он железной хваткой сжал руку эконома и потащил его в дом. До Кэролайн только сейчас дошло, что на месте Норга должна быть она. Ем следовало отчитать Триджигла и раз и навсегда положить конец фокусам обезумевших стариков. Теперь Кэролайн хозяйка в этом доме, и именно она, а не муж, перехитрила утром Полгрейна, заставив приготовить великолепный завтрак. Правда, все еще впереди, и для решительных поступков у нее сколько угодно времени! И она отправилась к горничным и попыталась успокоить их разгулявшиеся нервы, объяснив, что они попали в дом, хозяйство которого велось исключительно мужчинами. Беседа Норга с экономом увенчалась успехом, поскольку стол к ужину был накрыт на шестерых, а блюда отличались удивительным вкусом и разнообразием, — от кур под соусом карри до уток по-французски, тушенных в бордо, и камбалы с приправой из чеснока и горчицы.
— Жаль, что меня не было, когда вы торговались с этим мерзавцем Беннетом, — вздохнул Оуэн. — Но по крайней мере он убрался отсюда, как и отец. Уверен, что он отказался от всего, Кэролайн?
— Мистер Броган стоял над ним и следил за каждым движением, — успокоил Норт. — Не волнуйся, Оуэн.
— Вот видишь, — заметила тут Элис, — говорила же я, что все будет в порядке. У тебя больше нет причин для страха.
— Аминь, — вставила Эвелин — Гнусный, подлый негодяй.
— Тише, тише, — покачала головой мисс Мэри Патрисия, — леди так не выражаются, Эвелин, даже когда, искренне возмущены недостойным поведением мужчины.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91
Похожие книги на "Наследство Найтингейлов", Коултер Кэтрин
Коултер Кэтрин читать все книги автора по порядку
Коултер Кэтрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.