Волшебный вальс - Райли Юджиния
Андре привлек Стефани к себе и стал покрывать поцелуями ее лицо, шею, грудь. Потом вдруг отпустил ее. Стефани смотрела на него в полной растерянности.
— Выбор за тобой, — произнес он и вышел из комнаты, хлопнув дверью.
Стефани предалась размышлениям. Андре женится на Эбби, но сделает ее несчастной. Миссия Стефани была изначально обречена на провал. Судьба сыграла с ней злую шутку.
Девушка стала мерить шагами комнату. Из-под двери, ведущей в соседнюю спальню, виднелся свет. Андре не спит. Он ждет ее в постели. Эта мысль вытеснила все остальные. Она сгорала от любви к Андре, жаждала его ласк. Хорошо понимая, что он сделает жизнь Эбби невыносимой, Стефани все же чувствовала себя предательницей.
Стефани закрыла глаза, прошептала:
— Бабушка Магнолия, помоги мне! Я в полной растерянности. Пожалуйста, помоги!
Но женщина, еще не появившаяся на свет, не возникла перед ней как по мановению волшебной палочки. Однако в памяти всплыла сцена из далекого детства, когда они с Сэм носились по бабкиному саду и та сказала слова, которые Стефани помнила до сих пор…
В этот миг Стефани получила ответ… во всяком случае, так ей показалось. На глаза навернулись слезы, к горлу подступил ком. Девушка сняла с пальца обручальное кольцо и, поцеловав его, положила в ящик комода. После чего направилась к двери и шагнула в комнату Андре. Он поднял на нее взгляд, исполненный радостного изумления.
— Зачем ты пришла? — прошептал он.
Она робко улыбнулась.
— Я заставила тебя помучиться, да?
— Да.
— Но ты не отступился.
— Верно. Что я мог с собой поделать? Ты пленила меня, дорогая.
— Андре, я устала от борьбы. Попытаемся избавиться от этого наваждения вместе.
— Подойди, — попросил Андре.
Она нерешительно направилась к кровати.
— Зачем ты здесь, Стефани?
— Сама не знаю, — пролепетала она, сжав руки, и беспомощно на него посмотрела. — Я хотела помочь Эбби. Но теперь вижу, что вы совершенно не подходите друг другу. Что ты, сам того не желая, превратишь ее жизнь в ад. Я не знаю, что теперь делать. Не понимаю, зачем я здесь. — Девушка умолкла. — Одно могу сказать: я ничего так не хочу, как быть рядом с тобой…
Андре притянул Стефани к себе и прижал к обнаженной груди. Их разгоряченные бедра разделяла лишь тонкая материя. Потом он перевернулся и впился в девушку долгим поцелуем.
— О, Стефи, — прошептал он хрипло. — Я так рад, что ты пришла ко мне. Все будет хорошо, моя любовь. Обещаю. Ты прелесть. — Он ерошил ей волосы, покрывая легкими поцелуями изысканную линию подбородка. Потом спросил: — Как ты намерена избавиться от наваждения, милая?
— Понятия не имею, — промолвила она в раздумье. — Я как раз только что размышляла об этом. И о нас тоже.
— И что надумала?
— Мне кажется, мы похожи на мотыльков…
— Мотыльков? — Он хмыкнул.
— Некоторые виды живут всего несколько дней. В детстве я поймала в бабушкином саду мотылька. Он был необыкновенно красивым, и я не хотела его отпускать. Но бабушка сказала: «Отпусти его, девочка, иначе он умрет. Мотыльки приходят в этот мир на короткое время, и грех укорачивать их век».
— Трогательная история, — пробормотал он. — Но мы с тобой тут при чем?
— Возможно, возникшее между нами чувство мимолетно. Но оно существует.
— Ты говоришь странные вещи, дорогая, — заметил Андре. — Милые, но странные.
— Ты не понимаешь?
— Понимаю, — ответил он серьезно и провел пальцем по ее губам. — Ты хочешь сказать, что ничего мне не обещаешь.
— Что не могу обещать, — призналась она печально. — Хотела бы, но не могу.
— А что, если ты в меня влюбишься? — спросил он с улыбкой.
— Я постараюсь владеть своими чувствами.
— Отлично, — проговорил он обиженно. — Но почему у женщины, которая клянется, что никогда больше не полюбит, возникают такие опасные мысли?
— Ты меня очаровал, Андре, — сказала Стефани виновато. — Но мы очень разные.
— И все же ты пришла, дорогая. — Он прижался губами к ее волосам. — Я буду любить тебя до тех пор, пока ты не изменишь своего решения.
— Обещай, что ничего не расскажешь Эбби, пока мы…
— Поцелуй меня, — попросил Андре.
— Она прильнула губами к его губам и застонала от наслаждения. Стефани перебирала его волосы, гладила шею и спину. Он был такой большой и сильный, теплый и благоуханный. Он принадлежал ей, и только ей, даже если им отведена всего одна ночь.
— О, дорогая, я умираю от желания обладать тобой, — шептал Андре.
Он снял с нее рубашку и на минуту замер, любуясь ее совершенными формами. Провел пальцами по набухшим соскам.
— Ты прекрасна, моя очаровательная бабочка, — бормотал он.
Коснувшись губами ее груди, он нежно ласкал податливую плоть. Ее дыхание стало прерывистым. Он провел рукой по ее обнаженному бедру, игриво покусывая соски.
— Андре, Андре, я больше не могу! Я изнемогаю!
— Это прекрасно, — прошептал он. — Я хочу, чтобы ты забыла обо всем на свете, чтобы на волнах страсти унеслась на вершину блаженства.
Его губы заскользили по ее телу и коснулись заветного места.
Андре лег на нее, и Стефани ощутила тяжесть его сильного, мускулистого тела.
Высвободившись из его объятий, девушка склонилась, поцеловала шелковый кончик, взяла его в рот и стала ласкать языком.
— О Боже, — простонал он, опрокинул Стефани на спину, раздвинул ей ноги и вошел в нее.
Они двигались в одном ритме, все быстрее и быстрее, лаская друг друга, и пришли к финишу одновременно.
Ничего подобного Стефани прежде не испытывала. Это было неземное блаженство. Она словно растворилась в любимом, слившись с ним воедино.
Андре смотрел на Стефани затаив дыхание. Она лежала под ним необыкновенно красивая, с разметавшимися по подушке белокурыми волосами. Ее лицо все еще пылало от пережитой страсти. Он нежно прикоснулся губами к ее губам.
Он дождался ее и испытал ни с чем не сравнимое блаженство. Он чувствовал, как к нему возвращается жизнь. Его спящая красавица великолепна, и он не станет тревожить ее сон. Но как долго сможет он бороться с искушением? Стефани возбуждала его не только как женщина. С ней было интересно беседовать, спорить.
Ее духовный мир поражал Андре своим богатством и разнообразием. Ни к одной женщине он не испытывал ничего подобного. Даже представить себе такого не мог.
Слава Богу, она отказалась от своего безумного плана соединить его с Эбби. Но принадлежит ли она ему на самом деле? Останется ли с ним завтра? Не была ли ее любовь мимолетным увлечением, мотыльком, о котором она говорила? Эти мысли разрывали ему сердце. Он хотел обладать Стефани до конца дней своих.
Глава 37
Стефани разбудил запах корицы, шоколада и кофе. Она распахнула глаза и зажмурилась от мягкого света, наполнявшего комнату. Приподнявшись на локтях, над ней склонился Андре. Воспоминания о бурной ночи заставили Стефани покраснеть. Она отдавалась ему смело и страстно, и это было с ней впервые в жизни. Даже с Джимом не испытывала Стефани ничего подобного Она чувствовала себя несколько растерянной, но ни о чем не жалела.
Подумав о ситуации, девушка всполошилась.
— Святые небеса! Уже утро. Мне нужно вернуться к себе.
— Раньше позавтракаем.
Он кивнул на ночной столик.
Там стоял прелестный поднос, на подносе кофейник, две маленькие чашки и корзинка с булочками.
У Стефани потекли слюнки. Теперь ясно, откуда все эти дурманящие запахи.
Андре взял булочку и поднес ко рту Стефани.
Стряпуха испекла свои знаменитые сдобы с корицей и шоколадной помадкой. Они славятся на весь Юг.
— Хочешь, чтобы я растолстела?
— Если чуть-чуть, не возражал бы, — отозвался он. Девушка лизнула шоколадную глазурь.
— Восхитительно!
— Что я вижу? Ты слизываешь глазурь, а к булочке не притронулась? Что бы ты сказала детям, увидев, что они, не поев, взялись за десерт?
Похожие книги на "Волшебный вальс", Райли Юджиния
Райли Юджиния читать все книги автора по порядку
Райли Юджиния - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.