Роза Йорков - Бенцони Жюльетта
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
– Что вам угодно? – проговорил Ладислав.
– Вам, должно быть, уже сказали. Я хочу, чтобы вы вытащили Анельку из той западни, куда она угодила по вашей милости. Ради этого я готов даже снабдить вас деньгами и помочь вернуться на родину.
– Выбраться отсюда – вот единственное мое желание! Но с чего вы взяли, будто я заманил ее в западню? Она там очутилась по собственному желанию.
– Вот как? В таком случае, что же вы делали в ее доме? Насколько мне известно, она не ездила за вами в Польшу.
– Нет, конечно. Я сам попросил ее об одной... одной услуге. Послушайте, вы не могли бы убрать эту штуку? Или вам поручено со мной расправиться?
– Сразу расправляться с вами я не буду. Живой вы мне сейчас полезнее, чем мертвый. Так что оставим все как есть и продолжим наш разговор. О какой это услуге вы вдруг заговорили? Не о той ли, к которой вы ее принудили шантажом?
– Мелочи жизни! Цель оправдывает средства, милостивый государь, а нам тогда страшно нужны были деньги и оружие. Вдруг представляется прекрасный случай: моя подружка выходит замуж за одного из богатейших в Европе торговцев пушками.
– С чего, черт подери, вам так приспичило вооружаться? Вроде бы Польша теперь свободна...
– Свободна? Вы так считаете? Сразу видно, что вы понятия не имеете о нашем герое, славном маршале Пилсудском! И что вообще итальянец способен понять в делах Польши?
– С итальянца хватит и того, что, по его сведениям, Пилсудского теперь, по сути дела, отстранили от власти.
– К власти он вернется, и до сих пор он, и только он правит бал. А вы говорите – свободна! Да поймите вы наконец, Пилсудский – самый настоящий диктатор! А нам не нужен диктатор, даже если он – поляк!
– Так чего вы хотите? Революцию, как в России? Вы что, с друзьями в нигилисты записались?
– Вас это не касается. А что до леди Фэррэлс, то знайте, вину за убийство ее мужа я на себя не возьму! Я тут ни при чем...
– То-то вы так быстро сбежали, как только увидели, что он упал!
– Но посудите сами! Я понял, что приедет полиция и меня немедленно схватят.
– Однако драгоценности леди Фэррэлс вы прихватить успели...
– Я не крал. Она сама отдала их, чтобы мне было на что прожить.
Морозини затошнило от отвращения, и все-таки он не удержался от саркастической улыбки, вспомнив, какую идиллическую картину нарисовала ему Ванда. Верный рыцарь! Сказочный герой! Абсурд!
– Представьте, в этом мире есть глупцы, уверенные, будто вы ее любили!
Лицо юноши, до этого болезненно морщившееся, вдруг разгладилось, словно от волшебного дуновения.
– А разве я не любил ее? Любил... безумно любил. Наверное, и сейчас еще люблю... Но на виселицу все равно пока не хочу!
– Предпочитаете, чтобы повесили ее. Вы что, считаете ее убийцей?
Владислав провел дрожащей рукой по спутанным волосам.
– Может быть... Не знаю... Пусть разбирается английский суд!
– Мне кажется, вышеозначенный суд скорее признает виновным вас. А если желаете знать мое мнение, то я скажу: вы – законченный негодяй!
– Не смейте так говорить обо мне! Если была бы хоть одна не самоубийственная для меня возможность ее спасти, то я бы сделал все от меня зависящее!
– Как раз о такой возможности я и говорю! Я заплачу вам за то, что вы напишете признание, которое будет передано полиции лишь после нашего с вами отъезда. Я обеспечу вас фальшивыми документами и вывезу из Англии.
– Признание в чем? В совершенном убийстве?
– Ну да! Само собой! Я-то, если хотите знать, не сомневаюсь, что убийца – вы!
– Вы с ума сошли! Тоже мне! Нашли убийцу в этом проклятом доме на Гросвенор-сквер! Вы не можете себе представить, что за атмосфера там царила! Все просто сочилось ненавистью. Трое мужчин, влюбленных в одну женщину... Да она вертела нами как хотела!
– Вам она, кажется, отдавала предпочтение? – проговорил Морозини, причем в его голосе послышался металл.
Ладислав в ответ горько рассмеялся.
– Ну да. Что-то из варшавских наших игр возобновилось, только любви тут не было и в помине. Там она и вправду меня любила, а здесь хотела только одного: чтобы я избавил ее от ненавистного мужа. Я не согласился, так что моей вины здесь нет!
– В самом деле? Ну это мы скоро проверим. Раз вам не по душе мое великодушное предложение, – свободной рукой Альдо отодвинул двойную штору, – вы отправитесь со мной в полицию и дадите там какие вам будет угодно объяснения. Сюда, пожалуйста, – пригласил он, указывая браунингом на окно.
– Хотите, чтобы я вылез через окно?
– Мне понравился этот путь. Вы моложе меня и, надеюсь, справитесь ничуть не хуже.
Князь хотел прибавить, что во дворе их ожидает еще один человек, но не успел. Что-то с силой стукнуло его по голове. Меткий удар пришелся как раз в висок. Альдо застонал, выронил оружие и упал как подкошенный.
Глава 10
В которой совершаются удивительные открытия
Когда к Альдо наконец вернулось сознание, он почувствовал, что вокруг него колышется тьма, и понял, что положение его не из лучших. Голова болела, в висках пульсировала кровь, да и кляп во рту не прибавлял приятных ощущений. Все тело мучительно ныло. Князь попытался пошевелиться, но ему это не удалось, так как он весь был туго перетянут веревками, и кроме того, как спеленутая кукла, то и дело перекатывался, подпрыгивал и ударялся о стенки ящика, в котором его везли, – похоже, это был небольшой фургон, который трясся по ухабам проселочной дороги.
Постаравшись привести свои мысли в порядок, выстроив их в логическую цепочку, Альдо понял еще отчетливее, что попал в незавидное положение. Не исключено, что судьба его уже решена окончательно и бесповоротно... Куда же его везли?.. Судя по ухабистой дороге, они покинули пределы города, но в каком направлении они двигались?
Ответ он получил совершенно неожиданно, узнав перекрывший шум мотора голос Ладислава.
– Не стоит слишком далеко продвигаться с фургоном, вы же знаете – скалы опасны.
– Я их знаю лучше, чем вы, – пробурчал в ответ другой мужской голос, недовольный и до того сонный, что можно было подумать, будто этого человека только что разбудили. – Я прекрасно знаю, где мне остановиться, чтобы не тащить его слишком далеко! Он же тяжелый, как колода!
«Вот теперь все стало ясно, – мрачно подумал Морозини, – два негодяя скинут меня в море, выбрав скалу повыше, и – все...»
Альдо давно уже не боялся смерти, наглядевшись ей в лицо во время войны. Ему было, в общем-то, все равно, каким образом покинуть этот мир... Но быть сброшенным в море, как мешок с нечистотами? Это оскорбляло его аристократический вкус!
– Вот здесь, – сказал шофер. – Здесь будет удобно. Однако нужно поторопиться, чтобы не нарваться на пограничный патруль.
Задние дверцы фургона открылись, и Альдо не без удивления увидел, что ночь как будто посветлела. Во всяком случае, исчез туман: уходящая с отливом вода, как видно, увлекла его за собой. Остались только отдельные белые клочки, и луч света от включенной фары выхватил один из них. Ангел-хранитель поляка, схватившись за туго спеленавшие Альдо веревки, шмякнул его без особых предосторожностей на землю, и венецианец, несмотря на все свое мужество, не мог не издать глухого стона – такой внезапной и резкой была боль. Слова Ладислава удивили Альдо.
– Может, не обязательно причинять ему боль? – спросил Владислав.
– Долго ему страдать не придется! Давайте-ка, добрая душа, хватайте его за ноги!
Двое мужчин подняли Альдо и понесли. Он понял, что ждать от этого мира ему больше нечего, и принялся про себя молиться. Широко открытыми глазами смотрел он в небо, куда надеялся вскоре попасть. Оно было темным, без единой звездочки. Типичное английское небо, самое обескураживающее в мире! Куда слаще было бы умирать под ласковым и бархатным небом Венеции! И вдруг как радостное утешение в голову князю пришла мысль, что вот-вот он свидится со своей нежно любимой матушкой...
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
Похожие книги на "Роза Йорков", Бенцони Жюльетта
Бенцони Жюльетта читать все книги автора по порядку
Бенцони Жюльетта - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.