Волшебный вальс - Райли Юджиния
— Вот и хорошо. А он сказал, что сегодня мы ждем к ужину преподобного Дирборна?
— Нет. — Эбби побледнела.
— Он сказал мне об этом только сейчас, — добавила Стефани. — Это несколько неожиданно.
— Андре объяснил, зачем пригласил святого отца? — спросила Эбби, нахмурившись.
— Наверное, из вежливости, — предположила Стефани.
Эбби смутилась.
— Кстати, ты могла бы выйти замуж не за Андре, а за кого-нибудь другого? — поинтересовалась Стефани.
— Странный вопрос. — Эбби нервно рассмеялась. — Почему вдруг ты завела этот разговор?
— Ты же знаешь Андре. Он не пропустит ни одной юбки.
— О, Стефани, ты преувеличиваешь.
— Дело не в этом. Тебе не кажется, что другой мужчина мог бы сделать тебя счастливой?
— Боюсь, это невозможно, — сказала Эбби, изменившись в лице, и отвернулась.
Стефани бросилась к ней.
— Эбби, дорогая, прости, — взмолилась она. — Я не хотела тебя обидеть. Но поверь, с Андре у тебя будут одни проблемы.
— Ты в этом уверена? — Эбби подняла на подругу полный печали взгляд.
— О да. Он переменчив, как погода.
— Но ведь ты хотела, чтобы мы поженились.
— Да, потому что думала, что вы будете счастливы, — ответила Стефани мягко. — А теперь поняла, что ошиблась.
— Может, дело вовсе не в счастье, а в чем-то другом? — Эбби вздернула подбородок. — В детях, к примеру, в чести и достоинстве… — Ее голос дрогнул. — Все настолько серьезно и взаимосвязано, что мне трудно об этом говорить…
— Тем более когда речь идет о любви к такому мужчине, как Андре, — заметила Стефани. — Но, увлекшись им, ты не замечаешь других возможностей…
— Что ты имеешь в виду?
— Андре — не единственный холостяк в Натчезе. В твоем квартете трое неженатых мужчин, плюс преподобный Дирборн…
— Так вот в чем дело! — Эбби сдвинула брови. — Вы хотите сосватать мне Питера?
— О Господи! Нет! — воскликнула Стефани, коснувшись плеча подруги. — Можно я помогу тебе сделать прическу?
Эбби пришла в замешательство.
Несколько часов спустя Стефани спускалась по лестнице, когда до нее донеслись голоса. Задержавшись на последней ступеньке, она заметила Эбби и Андре. Они стояли у двери его кабинета и оживленно беседовали. У Стефани глаза округлились, когда Эбби взяла Андре под руку. Подслушивать, конечно, нехорошо, но Стефани не могла ничего с собой поделать.
— Андре, все идет отлично, — промолвила Эбби.
— Согласен, — отозвался Андре. — Рад, что наши взгляды и цели совпадают.
— Я тоже.
— Спасибо за понимание. — Андре поднес руку Эбби к губам.
— Иначе не могло быть, — ответила девушка с улыбкой.
— Не возражаешь, если мы сохраним наш маленький секрет?
— Разумеется! Только бы сдержать обещание.
— Постарайся, — улыбнулся Андре. — Если мы оба проявим терпение, каждый получит желаемое.
— Истинная правда.
— Зайди на минутку. — Андре открыл дверь кабинета. — Нам нужно кое-что обсудить.
— Нет вопросов, дорогой.
Оба скрылись за дверью. Стефани стояла как громом пораженная. Мгновение спустя из кабинета донесся взрыв смеха.
Что происходит? О каком секрете шла речь? Кто кому давал обещания? Что имел в виду Андре, сказав, что вскоре оба получат желаемое? Почему Эбби выглядела такой счастливой? Не знай Стефани правды, могла бы подумать, что слышала разговор влюбленной парочки. В ней шевельнулась ревность.
Что Эбби и Андре замышляют? Неужели Андре предал ее, Стефани? Впрочем, от этого негодяя можно ожидать чего угодно. Но ее больше волновало другое. Неужели она ошиблась в Эбби?
Глава 40
— Преподобный отец, не займете ли вы место рядом с Эбби?
В тот вечер Стефани с удивлением наблюдала, как Андре рассаживал собравшихся. Питера и Эбби посадил рядом по одну сторону стола, по обеим сторонам от них — Бо и Гвен.
— Вы только посмотрите, как эти двое прелестно смотрятся с ребятишками! — воскликнул он. — Прямо-таки семейная сцена!
Дети захихикали, Питер смутился, Эбби густо покраснела. Хлопнув в ладоши, Андре взял Стефани за руку и усадил ее напротив.
— Стефани, располагайтесь и не спускайте с Бо и Гвен глаз. С Эми — тоже. Поль, займи, пожалуйста, место на другом конце стола.
— Не переигрываете ли вы, сэр? — сквозь зубы процедила Стефани, когда Андре ее усаживал.
— Я делаю все, чтобы ты стала моей, — прошептал он девушке на ухо, пододвигая ей стул.
У Стефани взволнованно забилось сердце.
— Ну что ж, — промолвил Андре, окинув стол взглядом, — очень по-семейному.
— Папочка, ты это уже говорил, — заметила Гвен.
— Говорил, лапушка. — Андре рассмеялся.
В этот момент Лили внесла на большом серебряном подносе ростбиф с картофелем и морковью.
— Преподобный, вы любите ростбиф?
— Обожаю, — ответил Дирборн.
Пока Андре нарезал мясо, раскладывая его по тарелкам, в столовой наступило молчание. Эбби и Питер переглянулись.
— Ловко устроился президент Хейс в прошлом году, — обратился Андре к гостю, протягивая ему тарелку, — организовав комитет выборщиков. Эти республиканцы — настоящие мошенники. Но надо отдать должное Хейсу — он хоть очистил Юг от остатков федеральной армии.
— Ваша правда. Пора бы стране залечивать раны, — согласился священник.
— Мне понравилась ваша утренняя проповедь, святой отец, — сменила тему Стефани. — Я никогда не задумывалась о вечных муках.
— Что такое вечные муки? — обратилась к отцу Гвен.
— Это ужасное место, лапушка, куда попадает человек, если плохо себя ведет.
— Ага, — протянула она. — А вы попадете в вечные муки? — спросила она Дирборна, дернув его за рукав.
— Надеюсь, нет, милая, — ответил он со смехом.
— А как насчет меня и Бо?
— Вы хорошие дети, и бояться вам нечего.
— Угу. — Девочка закусила губу, явно не совсем удовлетворенная. — Моя мамочка отправилась на небо, а не на вечные муки, — добавила она после некоторого молчания.
— Конечно, милая, — согласилась Эбби.
— А ваша мама помешанная? — спросила девочка Дирборна.
— Гвен! — одернула ее Стефани.
— Но я слышала, как папа говорил, что его мама помешанная.
— Питер, простите, я не имел в виду ничего дурного, — извинился Андре, покраснев.
— Не извиняйтесь, Андре, — успокоил его священник и обратился к Гвен: — Просто у моей мамы не очень четкое представление о реальности.
— Ага. — Гвен умолкла, явно сбитая с толку.
— А не отправится она из-за этого на вечные муки? — вступил в разговор Бо.
Все рассмеялись.
— Не волнуйся, — заверил Питер мальчика. — Если бы отсутствие представления о реальности могло служить причиной проклятия, боюсь, у нас были бы большие проблемы.
Теперь настал черед прийти в замешательство мальчику.
— Преподобный, вы собираетесь жениться на мисс Эбби? — спросила вдруг Гвен.
— Что ты себе позволяешь? — сурово произнесла Эбби, краснея.
— Я как-то об этом не думал, — хмыкнул преподобный.
— Тогда почему вы сидите рядом? — поинтересовался Бо.
— Потому что так захотел твой папа, — пояснил священник.
— Папа, ты хочешь, чтобы преподобный женился на мисс Эбби? — обратился Бо к отцу.
— Прекрати! — приказал Андре. — Хватит мучить нашего гостя. Дайте ему спокойно поесть.
Андре пытался увлечь Питера разговором о перспективах на урожай хлопка в следующем году, в то время как дети то и дело задавали каверзные вопросы. Питер и Эбби почти не разговаривали, лишь обменивались вежливыми фразами относительно подаваемых блюд.
— Все было изумительно, — изрек Питер с натянутой улыбкой, доедая ореховый пирог. — Спасибо за приглашение, — поблагодарил он Андре.
— Но вы не можете так быстро оставить нас. Побудьте еще немного, послушайте музыку. Эбби поиграет на скрипке.
Питер взглянул на Эбби, та покраснела.
— Н-но, Андре, я ничего не приготовила….
— А как же все ваши репетиции? Питер очень огорчится, если ты нам не сыграешь, правда, Питер?
Похожие книги на "Волшебный вальс", Райли Юджиния
Райли Юджиния читать все книги автора по порядку
Райли Юджиния - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.