Побудь со мной (ЛП) - Ховард Линда
На его лице появилось выражение ужасной тоски, потом он поднял руку и потер лоб. Диона чувствовала его нерешительность. Блейк не привык так легко сдаваться.
- Вы выиграли право остаться здесь, - неохотно признал он и нахмурился. - Но мне это не нравится и не нравитесь вы, мисс Келли. Ричард, я хочу видеть контракт, о котором она постоянно твердит.
- У меня его с собой нет, - гладко соврал Ричард, беря жену за руку и ведя ее к выходу. - Я принесу его в следующий раз.
Серена едва успела произнести несколько несвязных слов протеста, а муж уже выпроводил ее за дверь. Диона верила, что Ричард сможет удержать жену в стороне, хотя бы какое-то время. Она улыбалась Блейку и ждала.
- Разве вам нечего делать, кроме как глазеть на меня? - настороженно поинтересовался пациент.
- Конечно, есть. Я просто жду, не появятся ли у вас вопросы. Если нет, то пойду распакую вещи.
- Больше вопросов нет, - буркнул он.
Посмеиваясь про себя, что долго это не продлится, Диона молча вышла. Когда пациент столкнется с интенсивностью ее методики реабилитации, то много чего захочет сказать.
Похоже, ей самой придется знакомиться с домом. Хорошо, что планировка достаточно простая, трудностей не должно возникнуть. Чемоданы Дионы так и стояли в холле. Она отнесла их наверх и наконец смогла осмотреть спальню, которую сама себе выбрала. Комната оказалась мужской, в коричневых и бежевых тонах, но удобной и вполне подходящей. Диона не привередничала. Распаковала сумки, что не заняло много времени, так как не возила с собой много одежды. Она предпочитала качественные вещи, сочетающиеся друг с другом в различных комбинациях. Так что Диона могла легко подобрать наряд, заменив верх или низ и аксессуары. Жизнь в движении от одного больного к другому не предусматривала большого количества багажа, который стал бы помехой.
Затем Диона отравилась на поиски повара и экономки. Особняк такого размера предполагал наличие целого штата прислуги, а ей понадобится помощь всех домочадцев. Было бы легче, если бы Ричард представил ее всем обитателям дома, но достаточно и того, что он увел Серену.
Найти кухню оказалось проще простого, а вот хозяйничающая там женщина преподнесла сюрприз. Высокая и худощавая, она явно имела индейские корни - из общего облика выделялись только светло-зеленые глаза. Хотя определить возраст представлялось сложным, Диона решила, что ей за пятьдесят, а то и за шестьдесят. Волосы цвета воронова крыла тоже не помогали, но мудрость во взоре и достоинство в поведении указывали на зрелые годы. Двигалась она величественно, словно королева, хотя во взгляде, которым она одарила незваную гостью, читалась не надменность, а вопрос.
Не тратя понапрасну время, Диона представилась и объяснила, зачем она здесь. Женщина неторопливыми движениями вымыла и вытерла руки и протянула ладонь, которую Диона пожала.
- Меня зовут Альберта Куинси, - заговорила она глубоким низким голосом, похожим на мужской. - Я очень рада, что мистер Ремингтон согласился на лечение.
- Не совсем согласился, - честно призналась Диона и улыбнулась, - но я все равно здесь и останусь. Однако мне очень пригодится помощь, чтобы с ним справиться.
- Вам достаточно просто сказать, что необходимо, - уверенно ответила Альберта. - Мигель - он следит за садом и за машиной мистера Ремингтона - сделает все, как я скажу. Моя падчерица Анджела убирает в доме и тоже меня слушается.
Диона подумала, что большинство людей повиновались бы Альберте Куинси - самой впечатляющей особе, какую Дионе доводилось встречать. Со сдержанным выражением лица и спокойным, неторопливым голосом, женщина в то же время излучала такую властную силу, что мало кто решился бы ее ослушаться. Она стала бы лучшим союзником.
Диона описала диету, которой следовало придерживаться Блейку, и объяснила, с какой целью вводит изменения. Меньше всего ей бы хотелось обидеть Альберту. Но та только кивнула:
- Да, я все поняла.
- Если он рассердится, валите все на меня, - предложила Диона. - На этой стадии я хочу, чтобы он злился. Плохое настроение перенести можно, но невозможно работать с человеком, которому все безразлично.
- Понимаю, - снова величественно кивнула Альберта.
Не любительница поговорить или преуменьшить проблему, она все схватывала на лету и, к облегчению Дионы, не выражала сомнений.
Остался только один нерешенный вопрос, который Диона подняла очень осторожно:
- Насчет сестры мистера Ремингтона…
Альберта один раз медленно моргнула и наклонила голову.
- Да?
- У нее есть ключи от дома?
Золотые глаза встретились с зелеными. Между женщинами быстро установилось полное понимание, так что дополнительные объяснения оказались излишними.
- Я прикажу сменить замки, - сказала Альберта, - но могут быть неприятности.
- Дело того стоит. Как только начнутся занятия, их нельзя прерывать. По крайней мере до тех пор, пока больной не заметит улучшений и сам не захочет продолжать лечение. Надеюсь, мистер Дилан справится с женой.
- Если он этого еще хочет, - спокойно подхватила Альберта.
- Думаю, хочет. Он не похож на человека, который легко сдается.
- Однако он очень гордый.
- Не хотелось бы дополнительных трений между супругами, но моя забота - мистер Ремингтон. И если это усилит разногласия, то разбираться должны они сами.
- Миссис Дилан пылинки сдувает со своего брата. Он ее вырастил. Их мать умерла, когда девочке исполнилось всего тринадцать.
Это многое объясняло, и Диона посочувствовала и Серене, и Ричарду, после чего отбросила мысли о них. Не время считаться с их проблемами, потому что Блейк потребует всего ее внимания и энергии.
Внезапно навалилась страшная усталость. День вышел насыщенным волнениями, и, хотя до вечера еще далеко, Дионе требовался отдых. Рано утром начнется битва, и нужно как следует отдохнуть, чтобы встретить трудности лицом к лицу. С завтрашнего дня у нее не будет ни одной свободной минуты.
Альберта заметила внезапное утомление, сковавшее черты Дионы, и через минуту перед гостьей оказались сэндвич и стакан молока.
- Ешьте, - приказала экономка, и Диона не посмела противоречить.
Она опустилась на стул и принялась за еду.
На следующее утро будильник Дионы зазвонил в пять тридцать. Она приняла душ, чувствуя оживление и уверенность в собственных силах. Пробуждалась она мгновенно, с ясной головой и прекрасной координацией движений. Это одна из причин, почему она стала успешным врачом. Если пациенту требовалась ее помощь в течение ночи, она не терла глаза и не натыкалась на мебель. Пара секунд - и она во всеоружии.
Что-то подсказывало, что Блейк не из жаворонков. Расчесывая длинные волосы и заплетая их в косу, Диона ощущала, как учащается пульс. Предвкушение предстоящей борьбы растекалось по венам чистым восторгом, вызывая блеск в глазах и румянец на щеках.
Утренний воздух был прохладным, но по опыту она знала, что от физической нагрузки скоро станет жарко, поэтому надела короткие голубые шорты, блузку без рукавов в веселый красный, синий и желтый горошек и пару удобных кроссовок. Затем по двадцать раз достала кончиками пальцев до пола, наклонилась назад, выполнила махи попеременно каждой ногой, и напоследок двадцать раз присела. Диона могла сделать гораздо больше, но ограничилась этой легкой разминкой, чтобы согреться.
С улыбкой после легкого стука вошла в комнату Блейка.
- Доброе утро, - оживленно поздоровалась она, подходя к балконной двери и раздвигая занавески. Комнату залил яркий свет.
Блейк лежал на спине, нижние конечности неудобно подогнуты, как если бы ночью он безуспешно пытался повернуться. Блейк открыл глаза, и Диона уловила в них паническую вспышку. Он дернулся, попытался сесть и потянулся к ногам, потом очнулся и с суровым выражением на лице откинулся на подушки.
Как часто с ним это происходит? Как часто он просыпается, забыв о несчастном случае, и впадает в панику, не чувствуя ног? Присаживаясь на его постель, Диона решила про себя, что скоро это изменится.
Похожие книги на "Побудь со мной (ЛП)", Ховард Линда
Ховард Линда читать все книги автора по порядку
Ховард Линда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.