Забытая история любви - Кирсли Сюзанна
К счастью, фигура постепенно приняла форму более знакомую, хоть и немного неожиданную. Я окликнула ее изо всех сил.
— Черт! — изумленно вскричал Стюарт Кит. Он в считаные секунды с легкостью горного козла сбежал по склону и приник к земле рядом со мной. — Что случилось?
— Я упала, — пожаловалась я. — Ничего особенного, только нога очень болит. Самой мне не выбраться.
Он нахмурился и ощупал мою лодыжку.
— Думаете, сломана?
Я покачала головой.
— Нет, вывих. Может быть, с растяжением.
— Пусть лучше это врач определит.
— Да там ничего серьезного, правда, — сказала я, но он, похоже, не верил мне. — Я раньше уже ломала лодыжку и знаю, как это чувствуется. Сейчас ничего похожего.
— Вы уверены?
— Совершенно уверена. Если бы вы только помогли мне подняться. — Я протянула руку.
— Вы точно справитесь? Если что, я мог бы понести вас.
— Отлично. И мы обапокатимся вниз. — Решительно сжав губы, я сказала: — Я могу сама вскарабкаться наверх. Вам нужно только помочь мне.
Но он не просто помог мне. Он практически протащил меня по всему длинному склону обратно к тропинке. А потом, обхватив рукой за плечи, поддерживал меня, пока я, припадая на одну ногу, ковыляла остаток пути домой.
— Ну вот, дошли, — сказал Стюарт, который уже тоже начал задыхаться. Он подождал, пока я отперла дверь, потом помог войти и подвел к ближайшему креслу.
— Спасибо! — с чувством произнесла я. — Не знаю, что бы и делала, если бы вы там не оказались.
— Да, я такой… Спаситель попавших в беду девиц. — Он улыбнулся. Улыбка его была несколько более самоуверенной, чем у Грэма. — Теперь поднимите-ка свою лодыжку, сейчас я найду, что к ней приложить.
В моем холодильнике в морозильной камере не оказалось ничего, кроме пачки овощного ассорти, но это было как раз то, что нужно. Когда боль поутихла, я откинулась на спинку кресла и посмотрела на Стюарта.
— А когда вы вернулись?
— Только что. Я собирался зайти к вам завтра с утра. Хорошо, что передумал.
Зазвонил телефон.
— Нет, — строгим тоном сказал он. — Вы сидите, я сам подойду.
Телефон был переносной, и я думала, он собирается просто поднести его ко мне, но нет. Он не был бы Стюартом Китом, если бы не ответил сам. Я про себя начала молиться, чтобы это не оказалась моя мать или, того хуже, отец, когда Стюарт любезным голосом произнес:
— Нет, она просто отдыхает. Одну минутку. — Он подошел ко мне и протянул трубку.
Я закрыла глаза, готовясь к худшему.
— Алло.
— Мне перезвонить в другой раз? — произнес сдержанный голос Джейн.
— Нет! Конечно, нет.
— Я просто спросила. Ты как будто… занята.
— Я…
— Не нужно ничего объяснять, — решительно отрубила она. — Я твой агент, а не мать.
Вообще-то сейчас мне было бы проще, если бы мне позвонила мать, потому что моя мама, хоть и имела определенные взгляды на некоторые вещи, была напрочь лишена любопытства. Но Джейн, что бы она ни говорила, не успокоится, пока не узнает все в подробностях. Впрочем, она была знакома со мной достаточно долго, чтобы понимать: сразу обрушиваться на меня с вопросами не стоит.
— Ну ладно, я все равно недолго. Я звонила, чтобы просто пригласить тебя на обед, — сказала она. — В субботу. Придешь?
Я заколебалась. Субботы и воскресенья я проводила с Грэмом, и мне не хотелось их пропускать. Но и общество Джейн с Аланом и их малышом я тоже ценила. Да и к субботе я наверняка уже смогу ходить.
— Да, конечно, — ответила я. — Я с удовольствием приду к вам в гости.
— Хорошо. Мне заехать за тобой или у тебя уже есть личный водитель?
Но я на эту удочку не попалась.
— Потом поговорим.
— Он местный, да?
— Джейн!
— Хорошо-хорошо, не буду лезть не в свое дело. Удачного вечера!
Я уловила заговорщические нотки в ее голосе, когда она попрощалась и повесила трубку.
Вздохнув, я положила трубку на аппарат. Стюарт ничего не заметил. Он стоял у двери и что-то делал с черным электрическим счетчиком. Поняв, что я закончила говорить по телефону, он повернулся и улыбнулся.
— Не смотрите так. У вас тут все почти на нулях. Я хочу подправить.
— Да, но ваш брат уже однажды делал это, и ваш отец рано или поздно поймет, что я оплачиваю меньше, чем расходую.
Возможные подозрения отца, похоже, его не обеспокоили. Другие слова привлекли его внимание.
— Грэм был здесь? Когда?
Я поняла, что проговорилась.
— Да уже давно, — ответила я. — Он помогал мне с книгой. — А потом, не дав ему времени придумать следующий вопрос, я для отвлечения внимания стянула с поврежденной ноги носок и стала разглядывать лодыжку.
Сработало. Стюарт сказал:
— Господи, вы посмотрите только!
Лодыжка распухла, но боль теперь, когда я перестала скакать на одной ноге, поутихла, сделалась равномерно пульсирующей, и с этим справиться мне было проще.
Стюарт нахмурился.
— Может, все-таки позвать кого-нибудь посмотреть?
— Завтра покажусь доктору Уэйру, — пообещала я. — Но это самое обычное растяжение, можете поверить. Отдых и аспирин меня быстро вылечат.
Кислая мина, появившаяся на его физиономии, объяснялась не только моим нежеланием обратиться к врачу, решила я. Скорее всего, причиной тому был тот факт, что он, направляясь ко мне, представлял себе какую-нибудь сцену соблазнения. Но даже Стюарт в конце концов оказался достаточно благороден, чтобы не пытаться обольщать раненую.
Он принес мне аспирин и воду, пересадил меня в кресло и поставил рядом телефон. После чего улыбнулся с видом генерала, проигравшего сегодняшнее сражение, но полностью уверенного, что война будет выиграна.
— Отдыхайте, — сказал он мне. — Завтра я к вам зайду.
Я ни о чем, кроме отдыха, все равно думать не могла. Когда Стюарт ушел, я положила голову на спинку кресла и закрыла глаза на какую-то минуту, но потом за окном поднялся ветер, загремел стеклами в рамах, гулко застонал за стенами. Постепенно стенания начали стихать и превратились в тихий шепот, похожий на нечеловеческие голоса, и один голос произнес: «Упустим время». Тут я поняла, что отдохнуть мне не удастся. Встать и проковылять к письменному столу оказалось труднее, чем я думала. Но еще труднее было усидеть на месте, когда ко мне взывали мои персонажи.
И я знала, что сейчас не я одна мучаюсь от боли.
XI
Кирсти поставила перед Софией миску супа.
— Ты должна есть.
За завтраком София так и не смогла заставить себя что-нибудь проглотить. Она была рада, что графиня с сыном уехала в Данноттар и не видела, какой у нее сегодня утром был бледный и болезненный вид.
София знала причину своего нездоровья. Поначалу она сомневалась, но теперь уже был август, почти три месяца прошло после того, как они с Мори поженились. И не могло быть другого объяснения для этого странного недуга, который приходил каждое утро и приковывал ее к кровати. Она хорошо помнила, как то же самое происходило с ее сестрой Анной, когда у нее в животе начал расти ребенок.
Кирсти это тоже понимала. Прохладная рука погладила лоб Софии.
— Тебе недолго будет так дурно. Это пройдет.
София не могла видеть ее глаза, исполненные сочувствия, и потому отвернулась.
— Что мне делать?
— Может, ее светлости рассказать?
— Я дала слово не делать этого.
Холодным голосом Кирсти произнесла:
— Еще несколько месяцев, и тебе будет трудно сдержать это обещание.
— А через несколько месяцев мне и не придется. — Наверняка к этому времени король вернется в Шотландию, а вместе с ним и Мори, и тогда им уже не нужно будет скрывать свой брак.
Кирсти поняла ее мысль и кивнула.
— Будем надеяться, что ты права. — Снова ее ладонь прошлась прохладой по лбу Софии, и вдруг она сказала: — Я спрошу у сестры, может, она знает какое-нибудь снадобье, чтобы тебе легче стало.
Рука Софии непроизвольно легла на еще плоский живот, как будто защищая его.
Похожие книги на "Забытая история любви", Кирсли Сюзанна
Кирсли Сюзанна читать все книги автора по порядку
Кирсли Сюзанна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.