Что я без тебя... - Макнот Джудит
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
— А тебе легко было справиться… — она осеклась, не желая напоминать об ужасной ночи, поставившей их брак под угрозу, — когда мы отдалились друг от друга?
— Нелегко.
Они легли, и она прильнула к нему, а он заметил:
— Но я знал тебя достаточно долго, не то что Стивен Ча… Шеридан Бромлей.
Она кивнула, коснувшись своей нежной щекой его руки, а он крепко обнял ее, потому что хорошо помнил событие, из-за которого они едва не расстались.
— Дело совсем не во времени. Разве мы так уж долго встречались после того, как снова увиделись в Англии, прежде чем ты влюбился в меня?
Клейтон улыбнулся:
— Я не забыл тот вечер. Тогда ты призналась мне, что подсыпала перца в нюхательный табак своему учителю музыки.
— Насколько я помню, я рассказала тебе об этом всего через неделю или две после моего возвращения из Франции.
— Пожалуй, что так.
— Клейтон?
— Да, дорогая? — прошептал он.
— Напрасно ты думаешь, что Стивену легко будет с этим справиться. У него не было отбоя от женщин, но за все это время только Шерри сумела завоевать его сердце, не считая Эмили, и видишь, каким он стал после этого циником.
— Стоит Стивену лишь пошевелить пальцем, как десятки красивых женщин выстроятся в очередь, чтобы утешить его. И на этот раз он не станет ими пренебрегать, ибо его гордости и его сердцу нанесен удар куда более чувствительный, чем в случае с Эмили, — мрачно заявил Клейтон. — Заведет себе какую-нибудь «кошечку»и отвлечется на время.
— Ты тогда тоже так поступил? — спросила Уитни.
— Разумеется, — не колеблясь ответил он.
— Как это похоже на мужчин, — строго сказала Уитни. Клейтон с трудом сдержал улыбку и запечатлел на ее нежных губах поцелуй.
— Вы выше этого, мадам? — спросил он, насмешливо изогнув бровь.
— Еще бы, — устроившись поудобнее, ответила она.
— В таком случае, — заметил Клейтон, перевернувшись на спину и увлекая ее за собой, — твое место — сверху.
Немного погодя, сонный и удовлетворенный, он прижался к ней и закрыл глаза, но почти тотчас открыл их, когда она окликнула его:
— Клейтон?
Что-то в ее тоне заставило его насторожиться.
— Ты заметил, что Чарити Торнтон была вся в слезах, оттого что Шеридан Бромлей не вернулась? — Так и не дождавшись ответа, она снова спросила. — Так ты заметил?
— Да, — ответил он осторожно. — А почему ты спрашиваешь?
— Понимаешь, она сказала мне, что, став дуэньей, наконец после многих десятилетий, почувствовала себя кому-то нужной, полезной, и вид у нее при этом был такой несчастный. А потом добавила, что потерпела фиаско, потому что не смогла найти мисс Бромлей другого жениха.
— Да, мы оба это слышали, Стивен и я, — ответил он, еще больше насторожившись. — Видимо, она хотела сказать, что лучше бы мисс Бромлей обвела вокруг пальца кого-нибудь другого, а не ее драгоценного Стивена.
— Ну, это почти одно и то же.
— Лишь в том случае, если между глупостью и благоразумием не видеть никакой разницы. Но с какой стати мы обсуждаем это именно сейчас? — спросил он, не ожидая услышать в ответ ничего хорошего.
— Потому что я… предложила Чарити пожить у нас. — Уитни показалось, что муж перестал дышать. — Попрошу ее присмотреть за Ноэлем.
— Было бы разумнее попросить Ноэля присмотреть за ней. Уитни не знала, сердится Клейтон или просто посмеивается над ней, и добавила:
— Разумеется, вся ответственность будет лежать на гувернантке, но Чарити мы об этом не скажем.
— Ответственность за Ноэля или за Чарити Торнтон?
— Ты сердишься? — спросила Уитни, пряча нервную усмешку.
— Нет, скорее я… потрясен.
— Потрясен?
— Ну да, твоей проницательностью. Часом раньше, до того как я вымотался, занимаясь любовью, я отреагировал бы на такую новость весьма бурно, но сейчас у меня слипаются глаза.
— Только на это я и рассчитывала, — призналась Уитни.
— Так я и предполагал, — ответил он после затянувшегося молчания.
В его тоне жена уловила недовольство и, прикусив губу, внимательно вглядывалась в его непроницаемое лицо.
— Что ты там ищешь, любовь моя?
— Прощение. — В глазах Уитни была мольба, и Клейтону стоило больших усилий не улыбнуться. — Великодушие мужа по отношению к своей разволновавшейся жене, — продолжала Уитни. — Благородство, проявляющееся в терпимости. Наконец, юмор.
— А может быть, все вместе, — спросил Клейтон, не сдержав улыбки, — в одном мужчине? Да еще после того, как жена сообразила пригласить в дом выжившую из ума старуху?
Сдерживая смех, Уитни кивнула.
— В таком случае считай, что тебе повезло: именно такой муж тебе и достался. — Он криво усмехнулся и закрыл глаза.
Глава 43
— Я заехал попросить вас об одолжении, — без обиняков объявил Стивен, когда через две недели после ночного разговора Уитни с мужем приехал к брату и застал невестку в одной из комнат, где она наблюдала, как вешают ярко-желтые гардины.
Удивленная его неожиданным приходом, Уитни оставила свое занятие и прошла со Стивеном в гостиную. За прошедшие недели она видела деверя на нескольких вечерних приемах, и каждый раз с новой женщиной. Говорили, что как-то он появился в театре с Элен Деверне. Но только сейчас, при дневном свете, Уитни заметила, что он выглядит не лучше, чем в тот злополучный вечер. Выражение лица у него было жестким и холодным, и даже с ней он держался отчужденно. Вокруг глаз и рта собрались морщинки. Можно было подумать, что он целую неделю не спал, заливая свое горе вином.
— Я готова выполнить любую твою просьбу, ты же знаешь, — мягко и участливо сказала Уитни, с болью глядя на деверя.
— Ты не могла бы взять к себе на службу моего помощника дворецкого? Не хочу видеть его у себя.
— Разумеется. А в чем дело?
— Он бывший дворецкий Берлтона и напоминает мне о ней.
Когда Уитни вошла в кабинет мужа, он оторвал глаза от бумаг и, заметив, что она чем-то расстроена, вскочил и пошел ей навстречу.
— Что случилось?
— Только что приходил Стивен, — прерывающимся от волнения голосом сказала Уитни. — Выглядит просто ужасно. Собирается уволить бывшего дворецкого Берлтона, чтобы ничто не напоминало о ней. И дело не только в его уязвленной гордости. Он любит ее, — заявила Уитни со слезами на глазах. — Я в этом не сомневаюсь!
— Теперь все позади, — не желая распространяться на эту тему, мягко произнес Клейтон. — Она ушла из жизни Стивена. Но он с собой справится.
— А какой ценой!
— Каждую ночь у него новая женщина, — продолжал Клейтон. — Он далек от того, чтобы стать отшельником, уверяю тебя.
— Он скрывает свои чувства от всех, даже от меня, — возразила Уитни. — И знаешь, что я тебе скажу. По некотором размышлении я пришла к выводу, что Шерри Бромлей любила Стивена, да и во всем остальном была искренна и не вела никакой игры.
— Она амбициозная интриганка, причем необычайно талантливая. Только чудо может заставить меня поверить в обратное, — резко заявил он, снова усаживаясь за стол.
В напряженной тишине кабинета Ходжкин изумленно смотрел на своего господина.
— Я… я уволен, милорд? Я сделал что-то не так, или чего-то не выполнил, или…
— Вы теперь будете служить в доме моего брата, я с ним договорился. Вот и все.
— Значит, я не справлялся со своими обязанностями?
— Не в этом дело! — отвернувшись, прошептал Стивен. — Ваши обязанности здесь ни при чем.
Стивен никогда не занимался вопросами, касающимися слуг, и сейчас пожалел, что не поручил эту неблагодарную задачу, как обычно, своему секретарю.
Стивен мрачно смотрел, как удаляется, шаркая ногами, старик. Бедняга! Он сразу сник и постарел на целых десять лет.
Глава 44
Шерри понимала, что не должна больше видеть Стивена, но ничего не могла с собой поделать. Он как-то сказал, что по четвергам посещает оперу, и ей страстно захотелось взглянуть на него хоть краешком глаза, в последний раз, прежде чем она покинет Англию. В письме, отправленном тетке, Шерри сообщила о случившемся и попросила Корнелию прислать ей денег на билет. А пока ей удалось устроиться гувернанткой в большую, но несостоятельную семью. Оплачивать услуги пожилой опытной гувернантки они были не в состоянии и даже не удосужились проверить рекомендательное письмо Николаев Дю Вилля, где вторым рекомендателем значилась Чарити Торнтон, которая, как подозревала Шерри, понятия об этом не имела.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Похожие книги на "Что я без тебя...", Макнот Джудит
Макнот Джудит читать все книги автора по порядку
Макнот Джудит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.