Странные клятвы - Патни Мэри Джо
– Да, не получилось у меня со Шрусбери, – печально вздохнул старик.
– Ну и что, зато мы вовремя узнали об обмане и разоблачили подлые намерения сэра Венсана.
Уже собираясь возвращаться, они услышали приглушенный стук копыт по размытой дороге. Совершенно очевидно, ехал один всадник, причем довольно медленно. Осторожный Левески потянул Сару в сторону, чтобы остаться незамеченными.
Всадник, показавшийся на тропинке, склонился над крупом лошади, словно страдая от боли, затем маленькая фигурка покачнулась и чуть не упала, но смогла удержаться в седле.
Бенжамин позвал из темноты:
– Вы не ранены?
Всадник встрепенулся, застыв от страха и неожиданности. При тусклом свете супруги увидели лицо юной женщины, видимо, красивое, но сейчас измученное и утомленное, перепачканное грязью, как и одежда.
– Господи, дитя, что случилось? – воскликнула Сара, шагнув в полосу света.
Успокоившись, девушка ответила:
– Ничего не случилось, я просто еду в замок своего брата, – ее голос прерывался и дрожал, то ли от холода, то ли от пережитого потрясения.
Сара шагнула к всаднице.
– Вам следует поесть горячей похлебки, пока вы окончательно не замерзли. Наш лагерь находится неподалеку. Отдохните ночь с нами, а утром отправитесь в путь.
– Я не буду останавливаться, – неуверенно возразила Мериэль.
– Если вы этого не сделаете, то потеряетесь или упадете с лошади от усталости, – вмешался Бенжамин. – Насколько я знаю, в лесу водятся волки. Пойдемте с нами, мы поможем вам.
Девушка переводила взгляд с одного собеседника на другого, затем кивнула, слишком усталая, чтобы спорить.
– Спасибо.
Левески взял лошадь под уздцы и повел ее к лагерю, а Сара не спускала глаз с всадницы, опасаясь что та выскользнет из седла. Когда они добрались до костров, Бенжамин помог девушке спуститься. Та непременно упала бы, если бы старик не подхватил ее.
– Простите, – пробормотала она. – Я сейчас приду в себя.
– Конечно, – успокоила ее Сара. Женщина старалась говорить тихо, чтобы не разбудить спящих, и посоветовала мужу отвести девушку в фургон, а горничной Рахили приказала подогреть немного супа. Не забыла отдать распоряжение и Арону относительно лошади, такой же усталой и мокрой, как и хозяйка.
Уложив девушку на подстилку в фургоне, Бенжамин вернулся к костру и увидел сына, не спускавшего глаз с фургона.
– Отец, – прошептал тот, – ты знаешь, кто это? Это графиня Шропширская, жена Уорфилда.
– Действительно! – ошеломленный купец припомнил хорошенькую юную женщину и сравнил с изможденным лицом встреченной всадницы, затем оглядел лошадь. Если не принимать во внимание грязь и пену, этому животному не было цены. – Возможно, ты прав.
– Я знаю, что прав, – сдерживаясь, прошипел юноша. – Уорфилд не позволил нам остаться в Шрусбери. С какой стати мы должны помогать его жене?
– У него, очевидно, имелись основания так поступить, он имеет на это право, – мягко возразил Левески. – Граф мог обойтись с нами гораздо хуже.
– Что если лорд Адриан пустится в погоню и застанет жену в нашем лагере? Он обвинит нас в похищении и убьет, не разбираясь. Нам надо посадить ее на лошадь и отправить восвояси.
Бенжамин покачал головой.
– Ты видишь графиню Шропширскую, а я – утомленную и измученную молодую женщину, которая может не пережить ночь. Женщину, которая, хочу заметить, хорошо отнеслась к бедным евреям, и благодаря ее милости нам позволили переночевать в замке.
– Ты будешь помогать ей даже в том случае, если это подвергнет риску твоих родных?
– Если не станет сострадать еврей, то кто тогда? – Левески похлопал сына по плечу. – Иногда надо поступать по совести, потому что это единственно верный путь, Арон.
Гнев юноши остыл, он пристыженно опустил глаза.
– Прости, отец. Мне не следовало так говорить.
– Человек должен быть осторожным, но не надо обращать гнев на беспомощных. А теперь пойдем и позаботимся о ее лошади.
Мериэль очень смутно помнила, как ее раздевали чьи-то заботливые руки, переодевали в теплое, сухое платье и заворачивали в одеяло. Миловидная, средних лет женщина кормила ее горячим гороховым супом. Она напомнила девушке мать.
Поначалу Мериэль никак не могла согреться, зубы стучали об чашку, но, в конце концов, у нее даже появились силы разглядеть фургон. Ее спасители, очевидно, достаточно богатые люди. Вещи были укрыты от дождя и ветра плотной тканью. В основном это была мебель. В дальнем углу оставалось свободное пространство, где располагались в ряд несколько подстилок, на которых, скрестив ноги, сидели две женщины. Тусклая свеча освещала фургон.
Покончив с супом, Мериэль поблагодарила Сару:
– Спасибо, госпожа. Не знаю, как бы я обошлась без вашей доброты и сердечности, – помедлив, она добавила: – Меня зовут Мериэль.
– А меня Сара, – женщина, склонив голову, с любопытством разглядывала собеседницу, поблескивая живыми темными глазами. – Не сочтите меня дерзкой, если я задам вам вопрос. Что вы делали одна в лесу в такой поздний час?
Девушка с трудом сглотнула:
– Все очень запутанно. Я… со мной произошел несчастный случай, и я не очень хорошо помню события, – мысль о лорде Адриане казалась невыносимой, и сердце мгновенно заныло от тяжелого предчувствия. Обхватив руками колени, она опустила голову, скрывая слезы.
– Но, конечно, вы помните, что вы – графиня Шропширская?
Мериэль с отвращением посмотрела на Сару:
– Вы хотите сказать, что это правда и я действительно жена лорда Адриана?
– Мы видели вас рядом с владельцем Уорфилда в его замке. Ваша свадьба была совсем недавно, и люди все еще говорят о ней.
Девушка сжала колени.
– Какое сегодня число?
Старая женщина на мгновение задумалась.
– Седьмое июля.
– Тогда все верно, – едва слышно прошептала Мериэль. – У меня выпало из памяти два месяца.
– Не хотите облегчить себе душу рассказом, миледи? – поинтересовалась еврейка. – Иногда беседа с другой женщиной очень помогает молодой жене.
Ее доброта и сердечность казались целительным бальзамом, изливающимся на душевные раны. Заикаясь и дрожа, Мериэль поведала обо всем, что помнила, начиная с того, как встретила графа в лесу, и заканчивая пробуждением у каменного круга.
Сара внимательно слушала, изредка задавая вопросы и уточняя непонятные детали. Когда гостья замолчала, женщина удивленно покачала головой:
– Какая странная история – забыть и ничего не помнить о двух таких значительных месяцах в жизни. Конечно, теперь понятно, почему вы испугались, когда очнулись сегодня. Но граф – ваш муж. Вы казались любящей и счастливой парой. Мы это видели сами и слышали от людей. Слуги в Уорфилде прожужжали все уши, говоря, как вы с лордом Адрианом любите друг друга. Разве ваше место не рядом с ним?
– Никогда! – яростно воскликнула Мериэль. – Церковь говорит, что брак считается недействительным, если одна из сторон не по доброй воле вступила в него, и такой союз проклят Богом. Я никогда не согласилась бы стать его женой, если бы не потеряла память и частично разум, – стиснув пальцы, девушка почувствовала, как в кожу больно впилось обручальное кольцо. Она попыталась снять его, но от дождя пальцы распухли, и у нее ничего не вышло.
– Не так-то просто разрешить эту задачу, леди Мериэль, – подала голос старая еврейка. – Вы женаты уже несколько месяцев и можете носить под сердцем ребенка. Может, я ошибаюсь, но если вы беременны, граф не позволит вам уйти от него.
Господи, ребенок! Рука Мериэль потянулась к животу. Память услужливо подсказала сцену на поляне, когда она очнулась в весьма недвусмысленной позе и мужчина лежал на ней. Казалось, она даже помнит вкус губ Уорфилда и ощущение его внутри себя. Впрочем, возможно, Мериэль сама способствовала своему падению. Мысль об этом вызвала такое отвращение, что ее чуть не стошнило.
Сара обняла несчастную.
Похожие книги на "Странные клятвы", Патни Мэри Джо
Патни Мэри Джо читать все книги автора по порядку
Патни Мэри Джо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.