Очарованная - Лоуэлл Элизабет
Ариана быстро заморгала от удивления.
— Тебя учили ублажать мужчин? Зачем? Я думала, что плотская любовь уже сама по себе для них наслаждение.
— Удовольствие можно получить от корки черствого хлеба и глотка воды, утолив на первое время голод и жажду. Но потом тебе захочется и павлиньих язычков в меду, и крепкого вина.
Мари встряхнула лиф платья, над которым она работала, слегка разгладила шов и снова принялась за шитье.
— Для мужчин, которым больше нравится вкус павлиньих язычков, — продолжала она, — опытная женщина — райское блаженство. До меня Саймону доводилось пробовать только черствый хлеб. Некоторое время я имела над ним большую власть. Однако в конце концов любовь к брату победила в нем похоть.
— И ты жалеешь только о том, что потеряла над ним власть? — не удержалась Ариана.
— Ну конечно. Зачем же иначе женщине знать, что нравится мужчине?
— Для того, чтобы доставлять ему удовольствие, — ответила Ариана.
Внезапно она вспомнила, как сидела у Саймона на коленях и, держа в своих руках его возбужденную горячую плоть, ласкала его. И тогда она вспомнила еще кое-что — свои собственные ощущения.
— И потому, что ей приятно доставлять ему удовольствие, — добавила Ариана, с трудом подавив чувственную дрожь.
Мари улыбнулась и покачала головой, удивляясь неискушенности юной норманнки.
— Вам никогда не удастся приобрести власть над мужем, если вы не будете держать себя в узде, — отчетливо произнесла Мари. — Но если вы хотите подчинить его себе, то вам придется научиться многим вещам: как целовать его и где укусить, где лизнуть и как ласкать, где поцарапать, а где и погладить, как прикоснуться к нему губами и когда принять его в свое лоно.
Ошеломленная этим деловитым перечислением, Ариана даже не нашлась, что ответить.
— В наслаждении таится огромная власть, миледи, — продолжала Мари. — И это единственная власть, которая дана женщинам над мужчинами. Но за это мужчинам принадлежат все сокровища мира, а мы, женщины, не владеем ничем — даже своим телом.
Ариану ужаснуло то, как Мари представила ей людские отношения. Но она почувствовала еще больший страх, когда вдруг поняла: Мари что-то разрушила в душе Саймона, точно так же, как Джеффри — в душе самой Арианы.
«Саймон никогда больше не сможет доверить свои чувства женщине, а я не смогу больше доверить свое тело мужчине.
Но я должна это сделать. У меня больше нет сил нести в себе печальный и жестокий груз прошлого. Этому должен прийти конец.
Во что бы то ни стало».
Мари подняла глаза на Ариану и вздохнула.
— И не думайте даже об этом, леди. Никогда у вас не получится подчинить себе Саймона с помощью гаремных трюков. У вас слишком страстное сердце.
— Страстное? — испуганно переспросила Ариана.
— Об этом мне рассказала ваша арфа, — ответила Мари. — Слушая ее, я бы, кажется, и сама вас соблазнила. Но вам нужен только Саймон. И к тому же Саймон — один из немногих известных мне воинов, кого следует опасаться этому упрямому ослу Джеффри.
— Джеффри, — зло повторила Ариана. — Почему ты не соблазнишь его?
— Не думаю, что вам, леди, он настолько небезразличен, что вы заботитесь о его удовольствии.
— Я его презираю!
— А, я вижу. — На губах Мари мелькнула жестокая улыбка.
Она завязала еще один узелок, расправила почти дошитый лиф платья и удовлетворенно кивнула.
— Сегодня ночью, как только Джеффри наскучит ваша служанка…
— Джеффри сейчас с Бланш? — потрясение произнесла Ариана.
— Да, но только потому, что я ему отказала, зная, что Саймон его терпеть не может.
— А ребенок Бланш… он от Джеффри?
— Похоже на то. У нее хватит ума смекнуть, что внебрачный ребенок знатного господина — совсем не то, что крестьянский отпрыск. — Мари пожала плечами. — Но ей со мной не тягаться. Да и Джеффри тоже.
Ариана ничего на это не возразила.
— Он у меня поползет в чем мать родила через весь свиной загон и будет лизать то место, на котором я сидела, — злобно усмехнулась Мари. — Я это сделаю ради вас, миледи.
— Ради меня? Почему? — в ужасе воскликнула Ариана.
— Я слушала, как вы играете. Ваша арфа поет о том, что я тщетно пыталась высказать, с тех пор как меня продали в гарем султана.
Мари отложила в сторону корзинку с шитьем и встала.
— Прошу прощения, миледи, — произнесла она, — но мне нужно кое-что… подготовить для встречи с Джеффри.
Ариана раскрыла рот от удивления, не в силах произнести ни слова.
Мари улыбнулась.
— Не бойтесь, миледи, я никогда не применяла этих гаремных штучек, когда была с Саймоном. Больно уж он мне нравился.
— Я хотела спросить тебя совсем не об этом.
— Рано или поздно вы бы все равно меня об этом спросили. А я ценю доброту моих хозяев — такого отношения к себе я еще не встречала с тех пор, как меня похитили сарацины. Спокойной ночи, леди Ариана, и да пребудет с вами Бог в ваших снах.
— Благодарю, — слабо прошептала Ариана.
Мари снова усмехнулась.
— Но если вам, миледи, вдруг захочется еще кое-чего, кроме холодных молитв, то ваш муж сейчас на крепостной стене — проверяет дозорных.
Ариана невольно обернулась и прислушалась, затаив дыхание. Сначала она не услышала ничего, кроме непрестанных завываний ветра. Потом в ставни забарабанил холодный дождь со снегом.
— Опять разыгралась буря, — сказала Ариана.
— Да, в Блэкторне куда холоднее, чем в Святой Земле.
— Боже мой, да Саймон там замерзнет и подхватит простуду, — прошептала Ариана.
— Так пойдите туда и скажите ему об этом.
— Конечно, сию же минуту, — сказала Ариана, повернувшись, чтобы уйти.
— Но когда вы будете ему это говорить, встаньте к нему поближе, чтобы укрыться одним плащом, — и так близко, чтобы почувствовать его дыхание и чтобы ваша грудь коснулась его груди.
Ариана остановилась в дверях.
— А потом, — продолжала мягко наставлять ее Мари, — осторожно положите руки на центр его тела ниже талии.
Ариана чуть не задохнулась от смущения.
— Ласкайте его, пока он не возбудится от ваших прикосновений. Затем распустите его пояс и дотроньтесь до его мужского естества губами. Могу поклясться, Саймон тогда уж точно согреется. — Мари рассмеялась. — А с ним и его печальная ночная пташка.
Глава 26
Яростный порыв ветра затушил свечу, лишь только Ариана ступила на крепостную стену. Ветер разметал ее волосы, и они закружились в диком вихре, словно живые. Ледяные струи дождя ударили по ее щекам. Девушка вздрогнула, но не отступила: искусно вытканное платье защищало ее от холода. Что до остального…
Ариана поискала глазами Саймона, прохаживающегося вдоль зубчатой стены. Сначала она ничего не увидела — ее глаза слезились от ветра. Потом услышала обрывки разговора и повернулась навстречу голосам.
У стены стояла жаровня, над которой двое мужчин грели руки. Искры взлетали к небу при каждом новом порыве ветра, высвечивая два силуэта, склонившихся к огню.
Лихорадочно придумывая предлог, объясняющий ее появление на крепостной стене в столь поздний час, да еще в такую непогоду, Ариана направилась к мужчинам. Но не успела она дойти до жаровни, как Саймон уже обернулся, словно почувствовав ее присутствие.
— Леди Ариана! — удивленно произнес он. — Что вы здесь делаете? Мэг нездорова? Вас послал Доминик или…
— Я должна поговорить с тобой, — резко произнесла Ариана, обрывая его на полуслове.
Саймон шагнул к ней, взял за руку и отвел под навес, к каменной винтовой лестнице внутри башни, где ветер свирепствовал не так сильно. Там, у входа в башню, был прикреплен факел, и его неровное, колеблющееся пламя освещало дорогу очередному дозорному.
В таинственном, мерцающем свете факела глаза Арианы казались странными. На ней не было плаща — только то самое роковое платье, которое преследовало Саймона даже во сне. Девушка дрожала, но, казалось, беспокоил ее не холод. Она напряженно всматривалась в лицо Саймона — прямо впилась в него глазами. Будь на ее месте другая женщина, Саймон сказал бы, что она смотрит на него почти со страстью.
Похожие книги на "Очарованная", Лоуэлл Элизабет
Лоуэлл Элизабет читать все книги автора по порядку
Лоуэлл Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.