Строптивая наследница - Джеффрис Сабрина
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
— О нет! — воскликнула Минерва. — Вы догадались?
— Только потому, что мне были известны подробности этой кражи, — ответил виконт. — Но я бы на вашем месте, миссис Мастерс, не стал использовать своего мужа в качестве прототипа литературных героев собственных книг.
— Я уже думала об этом, — сказала Минерва, озадаченная тем, что Рейвенсвуд разгадал ее игру.
Она бы предпочла, чтобы Роктон оставался предметом их супружеских шуток.
— Что ж, в таком случае я больше не буду томить вас неизвестностью, — сказал лорд Рейвеневуд. — Полагаю, вам будет приятно узнать, что беспокоиться о Ньюмарше больше нет нужды.
Минерва почувствовала, как напряглась рука Джайлса под ее рукой.
— Ну и?.. — нетерпеливо спросил он.
— Я съездил к нему во Францию, — продолжал виконт. — И сказал ему, что если все, касающееся его и Салли, станет известно общественности, ему придется испытать на себе всю силу правительственного гнева, и тогда пощады ему не будет. Но я предложил ему компромиссный вариант: переехать на остров Мэн.
— На остров Мэн? — переспросила Минерва.
Лицо Джайлса просветлело.
— Этот остров принадлежит не Британии, а Англии, что не одно и то же. В Англию он не вернется, так что будет по-прежнему жить по условиям, выдвинутым правительством, а оно, в свою очередь, останется верным своим принципам и не выполнит требований шантажиста.
— Его мать живет недалеко от Ливерпуля, — снова заговорил лорд Рейвенсвуд, — а оттуда путь до острова Мэн на пакетботе совсем недолог. Ньюмарш согласился, что даже в своем пожилом возрасте она сможет совершить это путешествие. Я сказал ему, что остров — ближайшее место к его дому, где он может поселиться. Еще я заметил, что месть тебе сильно огорчит его мать, а возможно, и приблизит ее смерть. И добавил, что переезд на остров Мэн поможет ему разогнать тоску. — Виконт улыбнулся. — Он оценил мудрость моих слов и согласился с моим предложением.
— В общем, ты ввел его в заблуждение, — сказал Джайлс.
— В некотором роде.
Подняв голову, Минерва увидела, что глаза ее мужа увлажнились. Только сейчас она поняла, как он боялся того, что Ньюмарш приведет свои угрозы в исполнение. Но он никогда не говорил об этом. В общем, Джайлс — это Джайлс.
— Спасибо тебе! — промолвил Джайлс. Взяв Рейвенсвуда за руку, он яростно ее потряс. — Ты даже не представляешь, что сделал для меня.
— Да нет, думаю, что представляю, — возразил виконт. — Просто я убедил свое начальство, что у Короны есть отличный королевский адвокат. По крайней мере, именно так оно теперь тебя расценивает.
Как только Рейвенсвуд ушел, Джайлс схватил Минерву в объятия и закружил вокруг себя.
— Мы свободны, дорогая! На сей раз прошлое действительно досталось прошлому!
Когда он поставил ее на пол, Минерва весело рассмеялась.
— Видишь, что происходит, когда начинаешь доверять людям? — сказала она. — Иногда это оказывается полезным.
— Я должен благодарить за это тебя, — сказал он.
— В каком смысле? — удивилась Минерва.
— Ты так отчаянно хотела, чтобы я изменил свою жизнь, что я решил воспользоваться шансом, — промолвил Джайлс в ответ. — И в результате получил все, чего хотел.
Обвив шею мужа руками, Минерва ласково улыбнулась ему.
— Что ж, это справедливо, потому что я тоже получила то, что хотела.
— Ты хочешь сказать, что принудительный брак с негодяем лишил тебя возможности совать свой нос в бабушкины…
Минерва вздернула подбородок.
— Меня никто не заставлял выходить замуж! — возмутилась она. — Хочу, чтобы ты знал, что я мечтала стать твоей женой с девяти лет. Мне просто понадобилось некоторое время, чтобы это желание исполнилось.
— Вот что, — проговорил Джайлс, в глазах которого неожиданно вспыхнул огонек. — Я тут недавно думал о тебе и о твоих романах, и мне пришло в голову, что, возможно, ты писала их не только потому, что сердилась на меня. Не исключено, что в глубине души ты надеялась, что я их прочитаю и буду вести себя именно так, как я себя вел.
Задумавшись, Минерва поняла, что Джайлс скорее всего прав. Романы, в которых одним из ведущих персонажей был Роктон, пожалуй, были ее криком, обращенным к Джайлсу: «Посмотри на меня! Заметь меня! Люби меня!»
— Что ж, похоже, ты разгадал мой дьявольский план, — улыбнулась она. — Боже правый!
Джайлс обнял ее.
— Но, возможно, дело не только в этом. Возможно, я не сказал тебе в ту ночь правду, потому что мне хотелось, чтобы ты билась над этой загадкой и все эти годы не забывала меня. Возможно, все это было частью моего дьявольского плана соблазнить строптивую леди.
— Господи, до чего лихо закручено! — усмехнулась Минерва. — Это тебе, а не мне надо писать книги.
— Нет, спасибо, — покачал Джайлс головой. — Меня вполне устраивает положение мужа писательницы. — Он бросил на нее озорной взгляд. — Но если захочешь, можешь использовать мои мысли в одной из следующих своих книг.
Когда Джайлс вновь заключил Минерву в объятия и крепко поцеловал, она про себя улыбнулась — отчасти от радости, отчасти от удовольствия. Правда, Джайлс никогда не узнает, что именно доставило ей это удовольствие.
Она обязательно использует всю эту историю в книге. Но ни он, ни кто-то другой этого не поймет. Временами даже она сама перестанет понимать это. Но в книге будет все — опасность, драки, ее безумная семья… любовь… Потому что лучшие в жизни вещи заслуживают того, чтобы их прославляли.
А что может лучше прославить их, если не книга?
Эпилог
С тех пор как лорд Рейвенсвуд сообщил Джайлсу и Минерве хорошую новость, прошло две недели. Был день рождения Гейба, поэтому Минерва уговорила Джайлса поехать в Холстед-Холл на уик-энд. Впрочем, он подозревал, что мотивом поездки было что-то иное.
И он был прав. Книгу Минерва дописала. И теперь она заставила мужа и Марию — самую главную ценительницу ее романов — сесть в разных комнатах и прочитать две принадлежавшие ей копии книги за один присест. Она практически заперла их там, умоляя сказать ей свое мнение о романе, как только они его прочтут.
Джайлс решил, что обижаться на нее за это не стоит. С тех пор как он стал королевским адвокатом, свободное время превратилось для него в непозволительную роскошь. Но прочесть новую книгу жены он обязан. Правда, чтение заставляло его нервничать, ведь если книга ему не понравится, как он скажет ей об этом?
И чем дольше он читал, тем больше переживал. Через несколько часов Джайлс высунул голову из двери кабинета Оливера и увидел Минерву, которая сидела в холле в ожидании их вердикта и читала еще чью-то книгу.
Она удивленно посмотрела на него.
— Ты уже прочел роман? — спросила Минерва.
— Только половину, — отозвался он. — Я думал, ты собираешься убить Роктона. Но чем больше я прочитываю, тем крепче становится мое убеждение в том, что он — главный герой этой книги.
— Так и есть.
— Но неужели ты думаешь, что разумно…
— Продолжай читать!
Пожав плечами, Джайлс вернулся в кабинет и закрыл за собой дверь. Книга оказалась хорошей, но он никак не мог поверить в то, что она сделала с Роктоном. Джайлс все ждал, когда развитие сюжета повернет в другую сторону, но вскоре стало понятно, что Минерва сделала невероятное.
Был уже вечер, когда он дочитал роман до конца. Выйдя в холл, Джайлс сразу перешел к делу:
— Поверить не могу, что ты его не убила! Я все ждал, когда топор обрушится на его голову, но этого так и не произошло.
Минерва настороженно посмотрела на него.
— Я никогда не говорила тебе, что обязательно убью своего героя, — сказала она.
— Ну да, вместо этого ты его женила! — Он потряс рукописью в воздухе. — На женщине по имени Миранда! Тебе не кажется, что люди приметят сходство между именами Миранда и Минерва?
Не успела Минерва ответить, как в коридор выбежала Мария.
— Какая прелесть! — воскликнула она, обнимая Минерву. — Ты женила Роктона на женщине, которая так напоминает меня!
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
Похожие книги на "Строптивая наследница", Джеффрис Сабрина
Джеффрис Сабрина читать все книги автора по порядку
Джеффрис Сабрина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.