Испытание любовью - Хейер Джорджетт
И тут же, в подтверждение его слов, снова раздался крик множества голосов:
– Хотспур убит! Хотспур убит! Слава святому Георгию!
– Он пал, его войска отступают, – подтвердил Симон.
Войска мятежников действительно начали отступать, с этой минуты боевой дух их покинул. Сражение стало менее напряженным, но все же продолжалось до наступления сумерек. А когда битва закончилась и появилась возможность немного передохнуть, Симон несколько минут неподвижно сидел на своей усталой лошади, обозревая страшное поле битвы. В его взгляде не было жалости, только отстраненный интерес.
Наблюдавший за Бовалле Джеффри Мальвалле обратился к нему:
– Ты оказался стойким бойцом. Что ты думаешь обо всем этом? – Рукой в перчатке он обвел поле битвы.
Не поворачивая головы, Симон ответил:
– Страшный беспорядок, надо помочь им убраться.
Мальвалле понял, что он собирается помочь в переноске раненых.
– Не торопись, сначала скажи, что ты об этом думаешь?
Симон бросил на него косой взгляд:
– Сегодня был славный денек. Надеюсь, это не последний наш бой.
Джеффри расхохотался:
– Ах ты, хладнокровный тигренок! Неужели тебе не жалко всех этих мертвых и раненых?
– Мы все когда-нибудь умрем, – отозвался Симон. – Смерть в бою не так уж плоха. Почему я должен жалеть их?
– Но все-таки ты идешь помогать раненым, – напомнил Мальвалле.
– Я помогу им, чтобы они снова могли сражаться, – объяснил Симон. – Но жалеть их было бы глупо.
Джеффри снова удивленно засмеялся:
– Удачи тебе, Симон Ледяное Сердце! Куда тебе помогать раненым? Ты сам нуждаешься в перевязке.
Симон бросил небрежный взгляд на свою руку, которую перевязал сделанным из шарфа жгутом:
– Разве это рана? Просто царапина, сэр Джеффри. А как ты сам себя чувствуешь?
– Нормально, – ответил Мальвалле. – Это не первый мой бой. Я уже сражался на стороне принца несколько месяцев назад.
– Молю Бога, чтобы это был и мой не последний бой, – сказал Симон.
– Я тоже. Но ты вел себя так, будто прошел уже через сотню сражений.
– Нет, но в моих жилах течет боевая кровь. Джеффри с любопытством взглянул на него:
– Откуда же ты родом? Ты мне кого-то напоминаешь.
Симон усмехнулся:
– Посмотри на себя в зеркало, Джеффри Мальвалле.
Тот кивнул, нисколько не удивляясь:
– Мне уже приходило это в голову, когда ты пришел мне на помощь. Спасибо тебе, брат. – И он протянул ему руку в боевой перчатке.
Симон пожал ее, слегка вспыхнув. Они медленно поехали вниз по холму.
– Как тебя зовут? – поинтересовался Джеффри.
– Симон Бовалле. Мальвалле засмеялся:
– Отлично, Симон! Хорошо бы тебе уйти от Монлиса. Если я попрошу, мой отец возьмет тебя к себе.
– Нет.
– Ты его ненавидишь? Хотел бы отомстить? Симон повернулся к нему:
– За что мне его ненавидеть?
– Из-за того, что он не дал тебе свое имя. Или из-за твоей матери.
– Я сам сделаю себе имя. А моя мать сама избрала такой путь, возможно, она была несчастлива, но никогда не жаловалась. Она умерла, и теперь это не имеет значения.
– Таких сильных людей я еще не встречал! – воскликнул Мальвалле. – Ты служишь Монлису?
– Да. Наступит день, когда у меня не будет никаких хозяев, кроме короля, но сейчас я служу Монлису. Интересно, остался он жив или погиб? – Симон внимательно огляделся, но в быстро сгущающихся сумерках не смог не только разглядеть своего хозяина, но и отличить одного человека от другого.
– Если его убили, ты перейдешь к нам на службу? – задал новый вопрос Мальвалле.
– Нет. Сначала нужно отвести людей назад, в замок Монлис. Если Фальк погиб, то я должен буду служить Алану – его сыну, но вряд ли он погиб.
В это время к ним подъехал всадник, очень прямо сидевший в седле. Из-под шлема на Симона смотрела пара проницательных юных глаз, которые сияли поверх повязки, пересекающей лицо. Мальвалле, салютуя, поднял копье, а юноша направил коня так, чтобы ехать рядом с ними.
– Вы отлично сражались, Мальвалле, и вы, сэр, тоже! Просто замечательно! Джеффри, я видел, как тебя окружили и как твой компаньон храбро пришел тебе на помощь. Вы не ранены?
– Все обошлось благополучно, ваше высочество, благодаря Симону Бовалле. Жаль, что вас ранили, сэр.
– Просто царапина! – весело откликнулся Генрих. – Вокруг моей раны подняли много шума, но она меня не беспокоит. – Он потянулся в седле и добавил: – Да, славный был денек!
– Симон тоже так думает, ваше высочество, и надеется, что это не последнее наше сражение.
Генрих, наклонившись, улыбнулся Симону.
– Вот это настоящий боевой дух! – похвалил он. – Кому вы служите, Симон Бовалле?
– Монлису, ваше высочество, – ответил тот.
– Монлису? Я видел, как он упал с коня. Но не думаю, что он погиб.
– Его не так просто убить, сэр, – согласился Симон. – С вашего разрешения, пойду поищу его.
Генрих вежливо кивнул:
– Идите, а я еще поговорю с Джеффри. Но я не забуду мужества, проявленного вами сегодня.
Симон поклонился:
– Вы очень добры, ваше высочество. Мальвалле протянул ему руку:
– Мы еще увидимся, Симон. Тот пожал его ладонь:
– К сожалению, как враги, Мальвалле, ведь я служу Монлису.
– Нет, нет! Мы увидимся еще в Шрусбери. Не забывай, что я твой должник! Симон улыбнулся:
– Я никому ничего не должен и, в свою очередь, не жду ничьей благодарности, Мальвалле. Возможно, мы еще будем сражаться бок о бок. Кто знает?
– Тогда попрощаемся, Симон?
. – Да, Джеффри, но однажды мы встретимся как равные.
– Смотри не забывай меня! – крикнул Мальвалле вслед Симону, направившемуся в арьергард, чтобы оказать помощь раненым.
– Какой странный человек, Джеффри, – заметил юный принц. – Кто он такой? Очень похож на тебя, только блондин, а ты брюнет.
– Он мой сводный брат, сэр, и называет себя Бовалле. Я встретился с ним впервые в этом походе. Вы видели, ваше высочество, что он спас мою жизнь?
– Очень смелый поступок. – Генрих кивнул. – Попросить отца, чтобы он дал ему звание рыцаря?
– Отличная мысль, ваше высочество! Он заслужил это звание за один сегодняшний день.
Генрих задумчиво посмотрел на удаляющуюся фигуру:
– Он производит хорошее впечатление. Но уж слишком холоден. Похоже, что когда-нибудь он станет великим человеком. И лучше иметь его в числе друзей.
Глава 4
СИМОН ПОЛУЧАЕТ ЗВАНИЕ РЫЦАРЯ И БЕСЕДУЕТ СО СВОИМ ОТЦОМ
Не найдя милорда на поле битвы, Симон нисколько не обеспокоился. Он вернулся в Шрусбери, на место расположения своей армии, и здесь обнаружил Монлиса, который лежал на постели и отчаянно ругал врача, перевязывающего его плечо. Симон ввалился в комнату в пыльном, покрытом пятнами крови панцире, в нескольких местах пробитом мощными ударами. Его лицо под шлемом выглядело усталым и изможденным, но зеленовато-голубые глаза были, как всегда, спокойны, как будто ему и не пришлось за один сегодняшний день пережить ужасов больше, чем за всю предыдущую жизнь.
У Фалька, когда он его увидел, явно отлегло от сердца.
– Слава Богу! – рявкнул он. – Я знал, что тебя нелегко убить.
– Я тоже самое думал о вас, – признался Симон и повернулся к пажу милорда: – Расшнуруй мой панцирь, Френсис.
Монлис кивнул:
– Да, да, расшнуруй его, мальчик. Ты не ранен, Симон?
– Так, мелкие царапины, – отмахнулся тот. – Поосторожнее с моей рукой, Френсис. У вас глубокая рана, милорд?
– Ничего серьезного, – проворчал Фальк. – Поосторожнее, ты, идиот! – рявкнул он на врача, делающего перевязку. – Я видел тебя вместе с Мальвалле, Симон. Ты что, с ума сошел?
– Да нет, все нормально, – пожал плечами Симон. Сняв боевые перчатки, он расстегнул шлем и положил его на стол. Затем поинтересовался: – Когда вы покинули поле боя, сэр?
– Меня сбили с коня, а они унесли меня, черт бы их побрал! Я бы никогда не покинул битву по собственной воле! Тогда враг уже заколебался. Чем все закончилось?
Похожие книги на "Испытание любовью", Хейер Джорджетт
Хейер Джорджетт читать все книги автора по порядку
Хейер Джорджетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.