Скандальная тайна - Келли Кристи
Уилл смотрел ей вслед, не зная, как ей помочь. Но он знал, что должен что-то сделать.
Элизабет схватила сумочку и вышла из комнаты. Чертов упрямец вынудил ее сказать нечто ужасное. Даже если это было правдой. Сестрам она не нужна. Скорее всего, они знали или догадывались о правде. Тетушка, пусть и неохотно, готова принять ее, но тогда она неизбежно превратится в сиделку для нескольких пожилых леди.
– Вы собираетесь уходить?
Элизабет подняла глаза и увидела Элли и Люси, поднимавшихся по лестнице в свою комнату.
– Да, я хочу навестить свою подругу.
– Вы ездите с визитами?
– Да.
– Можно, мы поедем с вами? – спросила Люси и тут же получила толчок локтем от своей сестры.
– Невежливо просить об этом, Люси, – прошептала Элли.
– Ваша сестра права, Люси.
На лице Люси было написано разочарование.
– Конечно, Элли всегда права.
Хотя у Элизабет было четыре сестры, она жила с Джейн всего несколько лет. Она не понимала, как ведут себя сестры.
– Люси, вы еще не готовы предстать перед кем бы то ни было, – мягко начала Элизабет.
Элли рассердилась: – Мы недостаточно хороши, чтобы встретиться с вашей подругой?
Боже, теперь обе сестры пришли в негодование.
– Нам предстоит подготовить вас к появлению в обществе. Прежде всего, вам потребуются новые платья, туфли, шляпки, нижняя одежда. И вам надо будет выучить правила поведения в обществе.
Сестры переглянулись, затем перевели взгляд на Элизабет. Элли опустила глаза.
– Тогда не о чем беспокоиться. Мой брат скажет, что это пустая трата денег, если мы не остаемся.
– Я поговорю с ним, когда вернусь. – Примысли о предстоящем разговоре с этим человеком, кровь в ней закипела от возмущения. Она никогда не встречала такого бесчувственного, невежественного и красивого мужчину. Красивого?! Господи, нет! Она отказывается признавать его привлекательным.
– Чем же нам заниматься целый день? – спросила Люси. – Дома мы почти все время были заняты по хозяйству.
Элизабет улыбнулась:
– Пока меня нет, вы можете музицировать или заняться рукоделием. На понедельник я пригласила мадам Болье, чтобы она занялась вашим гардеробом.
Девушки заулыбались.
– А как же Уилл? – спросила Элли.
Она тряхнула головой.
– Я возьму это на себя. А теперь я должна идти.
Элизабет вышла из дома. Нагоняющий уныние дождь, который лил несколько дней, наконец прекратился, ярко светило солнце, в воздухе стоял запах свежести. Хотя она могла бы подождать в доме, пока будет подана карета, ей не хотелось оставаться в нем ни одной лишней минуты.
Приехав к Софи, она обнаружила, что у нее собрались все их подруги. Их кружок называли клубом незамужних девиц, и хотя Эйвис и Дженнетт уже вышли замуж, женщин по-прежнему связывала крепкая дружба.
– Элизабет! – воскликнула Софи и поспешила к ней, чтобы обнять подругу. – У тебя все хорошо?
Элизабет уселась в кресло, обитое тканью с цветочным узором, – поближе к окну – и замотала головой.
– Он появился, как ты предсказала.
– Кто? – в один голос воскликнули Эйвис и Дженнетт.
– Герцог. – Элизабет взглянула в окно, за которым по улице прокатила карета. – Только он не Эдвард. А его сын, Уильям.
– А дети, Элизабет? – спросила Софи. – У нового герцога много детей?
Она посмотрела на своих подруг и покачала головой:
– Он не женат, но привез с собой семь своих сестер и братьев.
– Семь? – удивилась Виктория. – В вашем доме станет немного оживленнее. – Виктория управляла домом для осиротевших детей, так что знала, как шумят дети.
– Да, и я представления не имею, что мне с ними делать.
Виктория похлопала Элизабет по руке:
– Я заеду к вам, и мы вместе постараемся организовать их и все уладить. Вам надо нанять им домашнего учителя. И с этим я тоже смогу помочь.
Элизабет почувствовала облегчение.
– Спасибо, Виктория.
– А теперь, – сказала Софи, – как насчет другого?
– Что ты имеешь в виду? – спросила Эйвис, поглаживая живот. Через два месяца она должна была родить своего первенца и выглядела трепетнее, чем когда-либо раньше.
– Он попросил тебя съехать? – мягко спросила Софи.
– Да.
– Надеюсь, ты отказалась? – сказала Дженнетт.
– Разумеется, нет, – ответила Элизабет. – Теперь это его дом. Я не вправе в нем оставаться.
– Но ты не можешь уйти, – тихонько сказала Софи.
Эйвис посмотрела на них и прищурилась.
– Я вас не понимаю. У Элизабет нет оснований, оставаться в доме ее отца.
– Но так же нет оснований, уезжать из него, – настаивала Дженнетт. Она прерывисто вздохнула и потрогала живот. Она и Эйвис должны были родить примерно через два месяца. Поскольку дети будут двоюродными братьями или сестрами, Элизабет радовало, что они будут одногодками.
– Элизабет, почему тебе необходимо остаться? – спросила Виктория, поднося к губам чашку с чаем.
Элизабет вздохнула. Видимо, ей стоило раньше рассказать подругам о своей проблеме. Может быть, они смогли бы ей помочь.
– Мне нужно найти дневник, который, как я думаю, моя мать спрятала в этом доме. Я тщательно обыскала загородные дома и не нашла ничего. Городской дом – мой последний шанс.
– Почему тебе так важно найти этот дневник? – спросила Эйвис.
Элизабет колебалась, хотя знала, что подруги будут молчать о том, что она им расскажет. Случайно вылетевшее слово может погубить ее.
– Расскажи нам, Элизабет, – заговорила Виктория. – Поверь, никто об этом не узнает.
Элизабет, кивнула.
– Я надеюсь узнать из дневника, кто на самом деле мой отец.
Она наблюдала за реакцией женщин. Эйвис и Дженнетт посмотрели на нее и кивнули. Виктория уставилась на обюссонский ковер, словно ее очень заинтересовал его рисунок, а Софи бросила на нее сочувствующий взгляд. Софи больше других понимала ее. Она была дочерью актрисы и графа, который пожелал остаться неизвестным.
– В таком случае, – начала Дженнетт, – ты должна сделать все, чтобы оставаться в доме до тех пор, пока не найдешь дневник.
– Но как? У него семь братьев и сестер. Я для них обуза.
Дженнетт засмеялась:
– Соблазни его.
Элизабет свирепо посмотрела на Дженнетт и Эйвис, которые одобряюще кивали.
– Я не могу.
– Он не очень-то хорош собой, в этом дело? – спросила Эйвис и залилась смехом.
Слишком хорош, подумала Элизабет. Чересчур хорош. И влюблен в другую женщину.
– Он практически помолвлен.
– Помолвлен, не значит, женат! – смеясь, заявила Софи.
Только Виктория, судя по всему, не находила в ее ситуации ничего забавного.
– Ты, разумеется, не пойдешь на это.
– Разумеется, – сказала Элизабет. – Но что же мне делать?
Склонив голову набок, Софи не отрывала от нее взгляда.
– Тебе нужно пойти на хитрость. Ты хочешь остаться в доме. Сделай так, чтобы он нуждался в тебе. Ты можешь организовать занятия для детей, помочь ему разобраться в деловых бумагах и приглашениях, только ты знаешь, в чем он нуждается.
– О каких нуждах идет речь? – спросила Элизабет, чувствуя, что краснеет.
– Даже если он планирует остаться здесь всего на несколько месяцев, ему нужно знать, как вести себя в обществе. Если дети достаточно большие, они тоже нуждаются в твоей помощи, – ответила Софи.
– Старшие девочки отчаянно нуждаются в помощи. Они хотели пойти со мной сегодня, а одеты они в какие-то ужасные старые платья. – Элизабет наконец-то взяла со столика налитую для нее чашку чаю. Это она сможет сделать.
Насколько трудно будет улыбаться и флиртовать, чтобы он проникся к ней симпатией?
Софи нетерпеливо топнула ногой. Она посмотрела на часы, стоявшие на каминной полке, и сжала кулачки. Он нарочно так поступает. Прошло уже пять часов с тех пор, как она отправила ему записку. Он заставляет ее ждать, потому что сам слишком долго ждет ответа на свою просьбу.
Чтоб его!
Она поднялась и прошлась по ковру до дальнего угла гостиной и обратно. Что, если на этот раз он не захочет помочь? Для исполнения ее плана ей без него не обойтись.
Похожие книги на "Скандальная тайна", Келли Кристи
Келли Кристи читать все книги автора по порядку
Келли Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.