Mir-knigi.info

Брачный контракт - Кей Дж.

Тут можно читать бесплатно Брачный контракт - Кей Дж.. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– И вас оно не касается.

– Ага – ага, – несколько раз кивнул головой мужчина, напомнив Берте китайского болванчика. – Дело…

И хитро прищурился.

– А кто тот молодой человек, который полчаса назад вышел из вашего номера?

– Это виконт Айсберри, троюродный кузен его светлости герцога Ратнера, – нетерпеливо ответила Берта, давая понять, что она очень спешит.

– Хочу вам сказать, мисс Свон, что моя гостиница – приличное семейное заведение. И я не потерплю, чтобы под моей крышей молодые мужчины посещали незамужних девиц. Мисс Смит…

– Это был ее брат, – не моргнув глазом, соврала Берта.

– Вот как, – растерялся мистер Бромли, – но они…

– У них разные отцы, – перебила его Берта, чувствуя, что никогда еще так вдохновенно не лгала. Похоже, что страх за судьбу мисс Элли придавал ей сил.

– Я вызову вам кэб, – в голосе мужчины послышались уважительные нотки. Еще раз взглянув на Берту, он тяжело поднялся со стула и приоткрыл дверь за своей спиной.

– Джонни, – крикнул Бромли в образовавшуюся щель. – Поймай на улице кэб для мисс Свон.

Закрыв дверь, мужчина опустился на стул и тяжело вздохнул.

– Это нехорошо, когда брат украдкой приходит навестить свою сестру, – и впился вопрошающим взглядом в лицо Берты.

Поняв, что просто так она не отделается от любопытного хозяина гостиницы, Берта кивнула, соглашаясь.

– У молодого виконта очень суровый отец, – понизив голос до доверительного шепота, сказала женщина. – Отец мисс Элли – простой эсквайр, а у мистера Эллиота, – и, заметив, как непонимающе расширились глаза Бромли, торопливо пояснила. – Ну, у виконта Айсберри, в родственниках вся знать королевства. А лучший друг – сам герцог Ратнер. Он опекает мальчишку, следит, чтобы тот не наделал каких – нибудь глупостей. Сами понимаете, мистер Бромли, этот чванливый герцог будет совсем не в восторге, если узнает, что мальчик навещает свою бедную невинную сестру. Эти герцоги только и делают, что задирают нос перед такими простыми людьми, как моя мисс Элли.

– Да –да, мисс Свон, вы совершенно правы. Но как…

– Хозяин, кэб ждет на улице, – гаркнул Джонни, распахнув парадную дверь. Мистер Бромли досадливо поморщился – ему было очень любопытно узнать всю печальную историю бедной мисс Смит. Может, на этом можно будет заработать несколько соверенов.

– Дорогой мистер Бромли, огромное спасибо, – Берта пулей вылетела из гостиницы, едва не сбив замешкавшегося в дверях Джонни. Мальчишка и кэб появились весьма кстати – она уже не знала, что ей еще наплести не в меру любопытному хозяину гостиницы.

Усевшись в кэб, она коротко сказала.

– В Олмак.

– Куда? – повернулся к ней извозчик, сомневаясь в том, что он услышал.

И терпение Берты лопнуло.

– Ты что, глухой? – накинулась она на беднягу. – Или не знаешь, где Олмак? Вези меня туда!

– Все понятно, мэм, – проворчал извозчик, окинув коренастую невысокую фигуру Берты пристальным взглядом. На светскую даму она явно не тянула.

– И нечего пялиться на меня, – зло сверкнув глазами, добавила женщина. – Смотри на дорогу. А то еще опрокинешь меня и свою старую повозку в какую – нибудь канаву.

– Да, мэм, – покорно вздохнул извозчик, дергая за поводья.

6

С каждой милей, которая все дальше отдаляла ее от гостиницы, Элли становилось все страшнее. Показная бравада, с которой она щеголяла перед Бертой, понемногу исчезала, сменяясь растерянностью. Кусая губы, девушка с отчаянием думала о том, что ей никогда не удастся выполнить задуманное. А план, который она придумала, чтобы приблизиться к герцогу Ратнеру, был абсурдным и абсолютно нелепым. И она боялась даже подумать о том, что будет, если ее обман с переодеванием внезапно вскроется.

– Милорд, мы подъехали, – хриплый низкий голос извозчика заставил девушку вздрогнуть. Протянув вознице несколько монет, Элли с трудом выбралась на мостовую перед огромным каменным домом. Ноги отказывались слушаться ее, грозя в любой момент подогнуться. Девушка оглянулась на стоящий рядом кэб, возница которого, сдвинув шляпу на затылок, с открытым ртом глазел на шикарно одетых мужчин и женщин, поднимающихся по широкой лестнице в дом. Может, еще не поздно отказаться от задуманного и вернуться назад в гостиницу, под теплое крылышко старой Берты?

Нет, мысленно одернула себя девушка. Она не должна поддаваться панике. Ради Питера она выдержит это представление и сделает так, что герцог Ратнер сам отыщет ее. И как только они встретятся, она скажет ему, что хочет положить конец их странному браку. Она попросит у своего мужа развод, а в обмен на свою свободу отдаст ему землю, из –за которой они оба (Элли была в этом более чем уверена) так страдали все эти годы.

Гордо вскинув голову и надеясь, что она выглядит очень уверенно и важно, девушка пошла к лестнице, стараясь подражать идущим впереди мужчинам. Поднимаясь по ступенькам, она чувствовала, как ее сердце колотиться где – то у самого горла, а спина покрывается липким холодным потом от страха. Сжав пальцы в кулаки так, что ногти с болью впились в ладони, Элли еще выше задрала подбородок, придав себе гордый и неприступный вид.

Зайдя в огромное здание, Элли с интересом огляделась, на какое – то мгновение забыв, зачем она сюда пришла. Она с любопытством рассматривала наряды дам, высокие, облицованные мрамором, стены, хрустальные люстры с сотнями свечей. Она тоже могла бы крутиться перед зеркалом в своем первом бальном платье, подумала девушка, с горечью глядя на дебютанток, облаченных в белоснежные наряды. Если бы папа был жив и не потерял все свои деньги… Но сейчас уже все равно… У нее есть Питер и она проживет с ним долгую счастливую жизнь вдали от всей этой бесполезной разноцветной мишуры. Она шагнула к распорядителю бала.

– Эллиот Элайджа Вентворт, виконт Айсберри, – громко назвала она имя высокому седовласому мужчине с пышными бакенбардами. Тот с интересом взглянул на тщедушного молодого человека в мешковатом костюме и высоком парике.

– Вентворт? – медленно повторил он фамилию, а голубые глаза сузились, впившись в Элли подозрительным взглядом.

– Да, Вентворт! – отрезала Элли, стараясь, чтобы ее голос звучал нахально. – Мой кузен Джейсон тоже носит такую фамилию. Он, кстати, здесь?

– Ваш кузен Джейсон? – седые брови мужчины удивленно поползли вверх.

– Джейсон Эллиот Вентворт, двадцать шестой герцог Ратнер, – отчеканила Элли и оглянулась. – Он здесь?

– Его светлость крайне редко посещает Олмак, – пробормотал себе под нос распорядитель, старательно записывая имя юного родственника герцога Ратнера.

– Неудивительно, – с презрением процедила Элли. – Если каждый раз при входе вы учиняете такой допрос!

– Просто вы здесь впервые, милорд, – извиняющимся голосом пробормотал мужчина, склонившись перед Элли в угодливом поклоне. – Мы вас не знаем.

Не удостоив распорядителя даже взглядом, Элли прошла в бальную залу, с трудом сдерживая торжествующую улыбку. Пока удача была на ее стороне – она сделала все именно так, как надо. Привлекла к себе внимание, громко назвала свое имя, и теперь ни секунды не сомневалась, что юные наивные дебютантки непременно впишут имя «кузена» герцога Ратнера в свои бальные карточки.

Найдя себе свободное место, Элли прислонилась спиной к стене. Придав лицу виконта Айсберри скучающе – надменное выражение, она осторожно разглядывала огромный бальный зал с сидящими на стульях юными дебютантками. Прикрывая рты веерами, девушки о чем – то перешептывались, с интересом поглядывая в сторону Элли. Элли мысленно себе поаплодировала – машина слухов здесь была отлажена изумительно. Она еще не успела ступить в зал, а уже все знали, что на балу присутствует родственник герцога Ратнера.

Проскучав у стены несколько танцев, девушка решила, что пора переходить к последнему, заключительному акту своего маленького спектакля. Оттолкнувшись от стены, она широкими неуклюжими шагами направилась к сидевшим на стульях дебютанткам. Элли больше не испытывала страха. Скорее, наоборот. Кровь бурлила у нее по венам, словно она сейчас двигалась не в огромном зале Олмака под прицелом сотен глаз незнакомых ей людей, а каталась на каруселях с Питером на ярмарке в Эльсборо. Подойдя к одной из девушек, Элли щелкнула каблуками и склонила почтительно голову.

Перейти на страницу:

Кей Дж. читать все книги автора по порядку

Кей Дж. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Брачный контракт отзывы

Отзывы читателей о книге Брачный контракт, автор: Кей Дж.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*