Нежная осада - Смолл Бертрис
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99
Кайрен и его спутники отправились в безбрежное море навстречу неизвестности. День за днем солнце освещало им дорогу. Чем дальше они удалялись от Ирландии, тем теплее становилось. Жара стояла такая, что мистрис Джонс и Тэффи вынесли наверх рассаду и нашли для нее местечко на носу судна.
Губернатор острова Барбадос, сэр Томас Уорнер, довольно сдержанно приветствовал прибывших. «Роза Кардиффа» принадлежала компании «О'Малли — Смолл»и, следовательно, заслуживала теплого приема, но на борту было полно ирландских католиков. Не так много, чтобы вызвать беспорядки, но все же губернатор встревожился. Он послал Кайрену и капитану приглашение на ужин, желая разузнать об их намерениях. Кайрен разрешил колонистам сойти на берег, но потребовал ни в коем случае не затевать ссор и драк, иначе провинившихся посадят в трюм.
— Мы должны ждать лорда Калверта, — объяснил он, — и лучше всего на берегу. Нам еще долго плыть. Всякий, кто напьется, будет сидеть под арестом, пока мы не доберемся до Мэрис-Ленда.
Удостоверившись, что все его слышали, Кайрен вместе с капитаном О'Флаэрти направился к дому губернатора. Их сердечно встретили и усадили за стол. Кайрен зачарованно рассматривал гроздья похожих на огурцы желтых плодов, свисавших с деревьев за окнами столовой.
Проследив за направлением его взгляда, губернатор усмехнулся:
— Это бананы. Снимите желтую кожуру, и внутри окажется сладкая, похожая на джем мякоть. Я дам вам несколько штук, когда вернетесь на корабль.
— Мы останемся на острове до прибытия экспедиции лорда Балтимора, милорд, с вашего разрешения, конечно, — учтиво сказал Кайрен. — Мои люди много недель провели в море, а они не привыкли к таким долгим путешествиям. Они в большинстве своем фермеры.
— Могу я осведомиться, куда вы направляетесь? — спросил губернатор.
— В Мэрис-Ленд, новую колонию лорда Балтимора.
— Мне говорили, что там живут одни католики, — продолжал сэр Томас.
— Нет, сэр, Мэрис-Ленд открыт для всех добрых людей, и католиков, и протестантов, — возразил Кайрен. — Там никого не будут преследовать за веру. Поэтому мы и отправляемся туда. На кораблях Леонарда Калверта почти сплошь протестанты.
— Не нравится мне сама мысль о католической колонии, — проворчал губернатор. — У нас и без того немало бед с испанцами.
— Мэрис-Ленд — не испанская колония, милорд, а английская, и все мы — верные подданные его величества. Знаете ли вы, что единоутробный брат моей жены — племянник короля?
— Неужели? — с легким недоверием бросил сэр Томас — Лорд Чарлз Фредерик Стюарт, герцог Ланди, — добавил Кайрен. — Его еще называют не совсем законным Стюартом.
— Да-да, я что-то припоминаю о бастарде принца Генри, — кивнул сэр Томас. — Его любовница была поистине прелестна! Темные волосы и бирюзовые глаза.
— Это моя теща, герцогиня Гленкирк, хотя в то время она еще не была замужем за Джеймсом Лесли.
— Вы вольны оставаться на острове при условии, что ваши люди не устроят беспорядков, — решил губернатор.
— Спасибо, милорд, — вежливо поблагодарил Кайрен, принимаясь за еду.
— Вы отлично справились, сэр, — прошептал капитан, подмигнув. — Семья будет вами гордиться.
Кайрен присмотрелся к капитану и вдруг понял, что уже гае-то видел эти лучистые глаза.
— Господи помилуй! — воскликнул он. — Вы один из них!
— Уолтер О'Флаэрти, сын Юана, внук великой Скай, правнук самого Дубдары, — усмехнулся тот. — Мы с вашей женой родня, хотя я никогда не имел удовольствия познакомиться с ней и ее ближайшими родственниками. Я всего дважды в жизни встречал бабку Скай. Мой отец — хозяин Баллихениесси в Ирландии. Я единственный из его сыновей, которого позвало море. Бабушка позаботилась о том, чтобы мое желание исполнилось. Я не первый, кто стал капитаном «Розы Кардиффа». Прекрасное, надежное судно. Правда, в основном плавало в Средиземном море. Алжир, Сан-Лоренцо, Марсель, Неаполь, Венеция, Афины, Александрия, Константинополь…
— Почему я не знал, кто вы? — удивился Кайрен.
— Это так важно для вас, сэр? — поинтересовался капитан.
Кайрен рассмеялся:
— Ну и странная же семейка, в которую меня угораздило войти, Уолтер!
— Ваша правда, сэр, — жизнерадостно согласился тот.
Они добрались до Барбадоса в начале декабря и встретили здесь Рождество. С ними не было католического священника, который мог бы отслужить мессу, поэтому католики сами пропели гимны и помолились. На берегу их ждало пиршество. В песке вырыли яму, где жарили большую свинью, купленную на рынке. К свинине подавались жареный яме, бананы, дыни-канталупы, ананасы и арбузы. До сих пор ирландцы не пробовали ничего подобного и с опаской клали в рот каждый кусочек, но, поняв, как это вкусно, стали с аппетитом уничтожать десерт.
В первых числах января к острову пришвартовался «Ковчег», который радостно приветствовали экипаж и пассажиры «Розы Кардиффа». Подобно Кайрену Деверсу и его людям, прибывшие на «Ковчеге» были поражены и очарованы экзотической красотой здешней природы, яркими цветами и птицами невероятной раскраски. На борту «Ковчега» отслужили благодарственную мессу, на которой присутствовали и католики с «Розы Кардиффа».
Следующие несколько недель корабли загружались семенами кукурузы, картофелем и съестными припасами. Бочонки с водой были вновь наполнены. К восторгу будущих колонистов, в бухту вошла «Голубка» вместе с большим торговым судном «Дракон». Спасаясь от шторма, они повернули назад и нашли убежище в безопасной гавани, пока небо вновь не прояснилось. Теперь, когда на Барбадосе собрались все участники экспедиции Леонарда Калверта, настало время плыть на север, в Новый Свет. Губернатор острова не скрывал своего облегчения. Он, как и многие англичане, не мог отделаться от мысли, что католики верны римскому папе и Испании, а отнюдь не королю-протестанту.
К марту они достигли виргинского побережья. Хотя лорд Балтимор советовал переселенцам не иметь ничего общего с виргинцами, чьи представители при дворе делали все возможное, чтобы воспрепятствовать созданию новой колонии, Леонард Калверт вез губернатору Виргинии послание от самого короля вместе с подарками, которые хотел доставить лично. Колонисты провели здесь девять дней, и местные жители, к величайшему удивлению Калверта, были неизменно добры и сердечны. При отплытии он взял на борт торговца мехами, капитана Флита, попросив его служить переводчиком при переговорах с индейцами, а заодно проводником, поскольку тот прекрасно знал местность.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99
Похожие книги на "Нежная осада", Смолл Бертрис
Смолл Бертрис читать все книги автора по порядку
Смолл Бертрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.