Дьявольский соблазн - Фоули Гэлен
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
— Мама! — Она задрожала, решив, что злодеи застрелили Мэри.
Повернувшись, девочка так быстро бросилась к гостинице, что Лиззи не успела схватить ее.
— Немедленно вернитесь! — в отчаянии закричала она. Однако Сорча была такой же упрямой, как и ее брат через несколько мгновений она уже скрылась за дверью.
— О Боже… — прошептала Лиззи и, уже не раздумывая, побежала вслед за Сорчей.
Услышав издали пистолетный выстрел, Дейв вздрогнул, и у него упало сердце.
Черная туча заволокла луну, но виконт продолжал гнать лошадь во весь опор, и ее копыта отбивали гулкую дробь в ночной тишине. Похожий на всадника Апокалипсиса, он внимательно всматривался в окрестности: одного неверного шага или препятствия в темноте было достаточно для того, чтобы и конь, и седок переломали себе кости. Виконту оставалось только надеяться на везение; кроме того, теперь, когда он знал, что его любимая мертва, ему было не страшно умереть.
Его мозг лихорадочно работал, сердце жгло огнем. Лиззи, словно одинокая свеча в ночи, озаряла его жизнь, но вот свеча погасла, и в душе у него воцарилась тьма. Он и так уже винил себя в том, что из-за него погибли родители и сестра, и теперь ему казалось, что еще немного — и он сойдет с ума.
Зато теперь он был готов на все. Его больше ничто не удерживало на этом свете, и отныне для него не существовали ни рамки приличий, ни законы. Клокочущая ярость разъедала его душу, кровь гулко стучала в висках, а воспоминания не давали покоя: в этот момент виконт походил на индейского воина, отправившегося в набег с единственной мыслью о страшной мести врагам. Теперь Дейв хорошо понимал варваров, их одержимость и экстаз в момент ожесточенной битвы; ему, как и им, хотелось сейчас одного — убивать! Он знал, что не задумываясь убьет Квентина и Карстэрза и снимет с них скальпы, и ему были безразличны последствия, к которым могут привести его деяния. В приступе ярости он готов был растерзать свою жертву, как это делали дикие звери.
Проехав мост и заметив перевернутый экипаж, виконт остановил лошадь. Вокруг никого не было, и он не мог ни у кого узнать, кому принадлежала эта карета. Впрочем, ему это было все равно: после гибели Лиззи, о которой сообщил Торквил Стейнз, он утратил интерес ко всему, что прямо не относилось к его цели.
Когда луна вышла из-за облаков и осветила призрачным светом округу, Девлин, оглядевшись по сторонам, заметил неподалеку окруженное деревьями здание сельского трактира и, приглядевшись, различил очертания экипажа Карстэрза у ограды. Его сердце учащенно забилось, и он тут же направил Звезду к трактиру по поросшей травой подъездной дороге. Достигнув трактира, он спешился и, привязав лошадь к дереву, достал из-за пояса кинжал, затем направился ко входу. Руки виконта были все еще липкими от крови, на щеке виднелось засохшее темно-красное пятно, но он не обращал на это внимания. Зато ему сразу бросилось в глаза, что при трактире была гостиница, а в окнах первого этажа, где, по всей видимости, располагался пивной зал, горел свет.
Прежде чем проникнуть в здание, Дейв подкрался к экипажу Карстэрза и выпряг лошадей, после чего хлопнул каждую по крупу: испуганные животные, рванувшись в сторону рощи, вскоре скрылись из виду.
Проделав эту несложную операцию, Дейв снова бросил мрачный взгляд на трактир. Теперь негодяи не уйдут от него, и он наконец-то расправится с ними.
В зарослях кустарника запела ночная птица, и Дейв почувствовал, как мурашки забегали у него по спине. Однако он по-прежнему был полон решимости довести дело до конца. Неожиданно до его слуха донеслись шум борьбы и тревожные женские крики.
— Мортимер! Мортимер! — вопила женщина. Держа кинжал наготове, Дейв бросился к трактиру, перемахнув через балюстраду террасы первого этажа, он завернул за угол и осторожно заглянул в окно пивной. Сквозь грязное стекло Дейв увидел Джонни, державшего на мушке завсегдатаев трактира и его хозяина, но ни Квентина, ни Карстэрза в помещении не было.
Решив неожиданно напасть на Джонни и освободить старых пьяниц, прежде чем он приступит к выполнению основной задачи, Дейв подкрался к двери и осторожно приоткрыл ее. Выждав момент, он с ловкостью, которая удивила бы его друга из племени чероки, шамана Желтое Перо, ворвался в трактир и молниеносно приставил к горлу Джонни кинжал.
— Опусти ружье, — глухим голосом приказал виконт.
Джонни испуганно покосился на клинок и вдруг, сделав резкое движение, ударил Дейва прикладом мушкетона в челюсть, после чего без труда вырвался из его рук. Однако виконту все же удалось устоять на ногах, и он снова кинулся на противника.
Между тем драма наверху продолжала разворачиваться своим чередом.
— Осторожно, Мортимер! — закричала женщина.
— Она когда-нибудь угомонится? — раздался следом голос Квентина.
— А ну-ка повежливее, приятель. — Мортимер по-прежнему напирал на обидчиков.
Вскоре Квентину с помощью Карстэрза все же удалось затолкать старого воина и его жену назад в комнату.
— Сидите тихо, если хотите остаться в живых, — предупредил их Квентин, прежде чем захлопнуть дверь и забаррикадировать ее снаружи.
— Вы вовремя подоспели, старина. — Тяжело дыша, Карстэрз стал стряхивать с волос штукатурку, осыпавшуюся с потолка после выстрела. — Этот парень мог запросто отобрать у меня оружие.
— Думаю, нам не стоит оставлять в живых опасных свидетелей, — хмуро заметил Квентин. — Они видели наши лица. Впрочем, как и эти олухи в пивной.
— Вы говорите о кучке старых пьянчужек? Забудьте о них. — Карстэрз пренебрежительно махнул рукой. — Они не представляют для нас никакой опасности. А вот расквитаться с Мортимером и его женой мы просто обязаны. Вот только найти девчонку Дейва…
Однако Квентин уже не слушал своего приятеля: до него наконец дошло, что Джинни исчезла, и барон в растерянности стал оглядываться по сторонам.
— Джинни! — закричал он. — О Боже, она опять убежала!
— Черт бы побрал этих баб! — процедил сквозь зубы Карстэрз и, перезарядив пистолет, направился вслед за Квентином.
— Джинни! Джинни, подожди! — Квентин ревел так, что стены гостиницы дрогнули.
Внезапно он увидел тень, метнувшуюся к черной лестнице, и на площадке возник силуэт юной девушки.
— Мама, с тобой все в порядке? — раздался высокий девичий голос.
Квентин замер; он видел, как Джинни крепко обняла ее.
— Сорча, зачем ты здесь? — испуганно закричала Джинни. — Быстрее уходи отсюда!
И тут же за спиной Квентина раздались мягкие крадущиеся шаги графа.
— Так-так, кажется, в наши сети попались сразу две птички… — с явным удовольствием произнес он.
Резко повернувшись, Джинни увидела обоих преследователей и, испугавшись, попыталась заслонить собой вцепившуюся в нее девочку.
— Я не брошу тебя, мама, — причитала Сорча. — Даже не проси!
Квентин с изумлением посмотрел на девочку.
— Неужели это моя дочь? — с трудом произнес он сдавленным голосом.
— Да, — быстро ответила Джинни. — Это твой ребенок, Квентин, и ты не позволишь Карстэрзу приблизиться к ней.
Потрясенный услышанным, Квентин не сводил с девочки глаз.
— Она такая красивая, Джинни, — восхищенно прошептал он.
Услышав его слова, девочка сердито поджала губы и спряталась за мать.
— Дай мне рассмотреть тебя, дорогуша, — проворковал Квентин. — Неужели ты такая стеснительная? А как тебя зовут?
Джинни было очень непривычно слышать нотки нежности в голосе Квентина.
— Оставь ее, Квинт, — решительно сказала она, — пусть уходит. Я клянусь, что не брошу тебя, а Сорчу отпусти.
Неожиданно Квентин обиделся.
— Неужели ты думаешь, что я способен причинить зло собственному ребенку? Иди сюда, малышка, иди к своему папочке.
— Да успокойся ты наконец, эта милашка никак не может быть твоей дочерью. — Внезапное заявление Карстэрза мгновенно привело Квентина в замешательство.
— Почему вы так думаете?
— А вы посмотрите на нее внимательно. Карстэрз долго сверлил девочку колючим взглядом.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
Похожие книги на "Дьявольский соблазн", Фоули Гэлен
Фоули Гэлен читать все книги автора по порядку
Фоули Гэлен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.