Любовная лихорадка - Максвелл Кэти
– И что же вам известно?
– Я знаю, что ваш брат растратил все ваши деньги. Он недавно присоединился к компании джентльменов, которые собираются отправить несколько кораблей за пряностями. Конечно, с такой женой, как у него, имеющей долги по всему Лондону, ему потребуется много сноровки, чтобы удержаться на плаву. Мистер Кристофер отличается особой рачительностью. Я слышал, что он хочет сохранить дом для будущих поколений Хемлинов, даже если для этого ему придется поссориться с вашим братом.
Тэсс больше не желала его слушать. Она поняла, что ему известно все.
– Чего вы хотите? Денег? Годвин поморщил нос:
– Конечно, нет. Если бы мне нужны были деньги, я бы отправился к вашему брату. Хотите, верьте, хотите, нет, но я не желаю вас унизить. Вы всегда были и учтивы, и добры. Но вот ваш муж... Это совсем другое дело.
– Бренн? Я и не знала, что вы с ним знакомы.
– Он публично оскорбил меня и погубил мою репутацию. Я хочу отплатить ему тем же.
– Но как же он вас оскорбил?
– Он заставил меня принести извинения. Тэсс хотелось рассмеяться:
– И все?
– Все? – Годвин в волнении вскочил на ноги и начал ходить по комнате. – Вы понимаете, что это был крах? Я никогда не извинялся. Даже столпы общества прислушивались к моему мнению. Но после того как ваш муж так поступил со мной, никто больше не выказывает мне почтения. Мне, издателю еженедельника «Ухо», даже коллеги теперь смеют перечить.
– Но, мистер Годвин, я уверена, что мой муж не желал такого поворота событий.
– Его желание не имеет ни малейшего значения. Как бы хорошо я ни относился к вам, ваши желания тоже не в счет. Из-за той давней истории у меня появилось много врагов.
– О да, – тихо произнесла Тэсс.
– Кто-то нарисовал карикатуру, на которой ваш муж держит меня своей огромной ручищей за шею. Это было так унизительно.
– Мой муж никогда не станет наносить оскорбление, если его не вынудят к этому. Что вы сказали ему?
Годвин поправил свой шейный платок:
– Это касается нас двоих. Но позвольте мне сказать вам, что пока мы с вами ведем беседу, скандальная история вашего брата уже печатается.
– Вы погубите его!
– И вашего мужа, – добавил Годвин. – Он станет посмешищем на всю Англию.
– Никто не посмеет смеяться над Бренном, – гордо парировала Тэсс.
– Возможно, но найдется немало таких, кто получит огромное удовольствие, узнав о вашем бесчестии.
Вот и сбылся ее кошмарный сон.
Но вдруг она как будто очнулась. Чего она боится? Ее жизнь и ее дом здесь. И какое ей дело, что о ней скажут мамаши, желающие получше устроить судьбу своих дочерей? Это не имело никакого значения, так как самым важным для нее было то, что они строили с Бренном свое будущее.
– Вы можете раструбить об этом по всему белому свету, – спокойно ответила Тэсс. – Мне нечего скрывать.
– Как и мне, – раздался низкий голос Бренна от дверей. И Тэсс, и Годвин в удивлении обернулись. Они были так увлечены спором, что не заметили его появления. Он был не один. Неподалеку от него стояла Бенон в сопровождении своего мускулистого отца и нескольких крестьян. Когда. Бренн переступил порог, они двинулись за ним.
– Что это такое? – Годвин не мог скрыть своего раздражения. – Вы что, создали здесь военное подразделение? Мертон, вы скучаете по армии?
– Нет, Годвин, они собрались, потому что волнуются о моей жене, – сказал Бренн обманчиво, дружелюбным тоном. – У них есть причины для беспокойства?
Годвин одарил публику улыбкой, которая выглядела зловеще:
– Я решил навестить вас и ждал лишь вашего прибытия.
– Ну, вот и я, – отозвался Бренн.
Он открыл свои объятия, как фокусник, который желает показать, что не замышляет никаких трюков.
– Но наш разговор носит очень деликатный характер, – самоуверенно произнес Годвин.
Тэсс не намерена была этого терпеть. Она была сыта по горло тайнами.
– Бренн, он знает, что Нейл растратил мое состояние. Он сказал, что уже напечатал эту историю, и приехал сюда только для того, чтобы позлорадствовать.
Бренн сохранял невозмутимость:
– Он никому не причинит вреда.
– О нет. Вот здесь вы ошибаетесь. Дело сделано.
– Тэсс, – приказал Бренн, – принеси мои дуэльные пистолеты. Они под кроватью.
Тэсс не стала его переубеждать, а отправилась выполнять приказ мужа.
– И что вы собираетесь делать с пистолетами? – спросил Годвин с опаской.
– Продырявить вас с их помощью, – спокойно ответил Бренн.
Тэсс нашла бархатный футляр с пистолетами и поспешила с ним в гостиную.
– Вы, наверное, шутите, – сказал Годвин. Все присутствующие хранили молчание.
– Нет, вовсе нет, – ответил Бренн, принимая из рук Тэсс футляр. Он открыл его и начал рассматривать на свет оружие.
– Я не дуэлянт, – резко взвизгнул Годвин. – Я не стану с вами драться.
– Я и не вызывал вас на дуэль, – сказал Бренн, заряжая пистолет.
– Но если вы не вызываете меня на дуэль, то что же вы собираетесь делать? – растерялся Годвин.
Бренн ответил, едва не смеясь:
– Я думаю, что хорошенько прицелюсь и... Это будет скандал, достойный вашей газетенки!
Он хмыкнул.
– Но это чудовищно! – жалобно вымолвил Годвин.
– Почему же?
– Здесь есть свидетели. Вы не посмеете застрелить меня в их присутствии.
Бренн повернулся к Пьюго:
– Что скажешь, Пьюго? Могу я пристрелить его?
– Конечно, милорд, – тут же отозвался Пьюго. – Вы наш граф. Мы за вас и в огонь, и в воду.
Он повторил свои слова остальным на уэльском, и в ответ раздалось дружное «да».
Бренн направил на Годвина пистолет:
– Мне кажется, Годвин, что никто не станет особенно скорбеть по вам.
Годвин спрятался за креслом-качалкой, используя его в качестве щита.
– Вы не имеете права! Существуют законы!
– Я здесь закон! – отрезал Бренн. – И когда станет известно, что вы прибыли сюда, чтобы шантажировать меня и мою жену...
– Я не шантажировал вас. Я не вымогал денег. Леди Мертон может это подтвердить!
– Это так, милорд, – заверила Тэсс своего мужа, уверенная, что он лишь хочет нагнать страху на негодяя. – Но при этом он не скрывает, что мечтает всех нас погубить. Он сказал, что уже добился своей цели.
Похожие книги на "Любовная лихорадка", Максвелл Кэти
Максвелл Кэти читать все книги автора по порядку
Максвелл Кэти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.