Скандальная помолвка - Хенке Ширл
– И я сдержал его, – спокойным тоном ответил маркиз. – Вся твоя команда была благополучно отправлена домой. Но юный Фокс не был членом команды. Он был безбилетным пассажиром, как ты сам только что сказал.
– И вы, конечно, его использовали. Ваша шахматная фигура, которая принесет вам победу, – добавил Джейсон с горечью.
– Так и есть. – Теперь старый маркиз говорил коротко, по-деловому.
– Для вас все в этом мире лишь шахматная игра, не так ли, дедушка?
– И заметь, я всегда выигрываю. Теперь ты это знаешь лучше других.
– Да, я это знаю, – проговорил Джейсон. – Вы, не задумываясь, идете на обман и даже мошенничаете, когда вам это на руку. Но если вы оставили моего приемного брата в плену…
Вдруг Каргрейв вскочил с кресла, и от его спокойной уверенности не осталось и следа.
– Будь ты проклят! – воскликнул он с чувством. – За такие оскорбления вызывают на дуэль. И клянусь Богом, я сделал бы это, невзирая на то что ты мой внук, не будь мне так нужен наследник.
– Если Фокс все еще на «Лореле», то уже нет необходимости вызывать меня на дуэль, – ответил Джейсон упавшим голосом.
Виконт Харли, до этого момента неподвижно сидевший в кресле, поднялся, встал между дедом и внуком и, глядя на них снизу вверх, попытался урезонить:
– Джентльмены, прекратите, я прошу вас. Вы же родные люди, дед и внук. Вам не то что говорить, даже мысли допускать нельзя о дуэли. Я уверен, что Джордж никогда не допустит, чтобы ребенок томился в заключении.
В поисках поддержки виконт беспокойно переводил взгляд с одного Боумонта на другого.
– Похоже, ты гораздо лучшего мнения обо мне, чем мой собственный внук, – сказал маркиз, бросив сердитый взгляд в сторону Джейсона. – С юным мистером Барлоу все в порядке, его отвезли в надежное место, пока ты, мой дорогой, развлекался в высшем свете и красовался на балах и приемах этого сезона. Я очень сожалею, что не могу назвать его своим наследником. Он оказался более смышленым и рассудительным, чем его названый брат, которого он так боготворит. Надеюсь, с возрастом это пройдет. – Последнюю фразу старый маркиз пробормотал еле слышно.
В этот момент Рейчел решила, что ей пора выйти из своего укрытия. Получалось, что маркиз с помощью шантажа заставил этого ненавистного янки принять титул. Рейчел была вынуждена признать, что это говорило в пользу Джейсона, поскольку доказывало, что он был честным человеком. С чувством легкого стыда она вспомнила, как старалась задеть его, намекая, что он предал свою страну ради графского титула, но тут же отбросила эту мысль – ее вдруг осенило, что маркиз играет на чувствах графа к ребенку с целью заставить его жениться на ней!
– Мне кажется, что все это зашло слишком далеко, – произнесла Рейчел тоном, не терпящим возражений, и вышла на середину комнаты.
– Боже мой, Рейчел, деточка, и давно ты здесь? – забеспокоился виконт.
– Достаточно давно, папа, чтобы иметь основание для совершения по меньшей мере трех убийств, – кротким голоском ответила Рейчел. – Граф! Разрешите мне заверить ваше сиятельство, что лесная рысь возмущена не меньше вашего тем, что ее пытаются принудить к замужеству.
Каргрейв наблюдал, как вспыхнули от гнева темные глаза Рейчел, когда она взглянула на Джейсона. «Бог ты мой, какие же красивые дети у них родятся! Она великолепная пара для этого дикого жеребца. Все, что ему нужно сделать, – это приручить ее. Да, легче сказать, чем сделать», – подумал маркиз.
– Хотя мы с вами и пришли к абсолютному согласию по данному вопросу, графиня, я подозреваю, что мой дед не изменит своего решения, – заметил Джейсон и повернулся к маркизу, вопросительно подняв брови.
– Юный Фокс называет мою невестку мамой, а она считает его своим сыном. И поскольку он является членом моей многочисленной семьи, то… находится сейчас здесь с визитом, – лукаво изрек Каргрейв.
– И как долго продлится этот «визит»? – поинтересовался Джейсон.
– Думаю, даже вы со своей твердолобостью могли бы сами найти ответ на этот вопрос, – ядовито заметила Рейчел.
Джейсон сердито взглянул на нее, но увидел довольную улыбку на лице маркиза – тот от души наслаждался произведенным эффектом.
– Уверен, Фокс не захочет возвращаться в Америку, не побывав на свадьбе своего любимого брата. Более того, он очень обидится, если ты не попросишь его быть свидетелем со стороны жениха, – сказал Каргрейв и, не дожидаясь ответа внука, подошел к стене и дернул шнурок звонка. – Приведите мистера Фокса, – попросил он явившегося слугу.
Вскоре дверь в библиотеку широко распахнулась и в комнату вошел мальчик. Он бросился к Джейсону с восторженным криком:
– Джейс! Как я рад тебя видеть! Дедушка сказал мне, что ты здесь!
Джейсон крепко обнял черноволосого мальчика с медным цветом кожи и с темными, как ночь, глазами. Виконт Харли казался слегка напуганным таким неожиданным и шумным вторжением. Маркиз всем своим видом показывал, что он очень доволен собой. Рейчел, наоборот, пребывала в полном смятении, обнаружив, что этот самонадеянный американец способен на такое искреннее проявление чувств по отношению к ребенку. Для нее это явилось полной неожиданностью, поэтому она с интересом наблюдала, как граф внимательно слушает болтовню Фокса об удивительных переменах в его жизни.
– Ты представляешь, Джейс, дедушка подарил мне лошадь, ее зовут Литл-Чиф! У меня теперь столько замечательных учителей, они гораздо лучше, чем в школе Балтимора. Верховой езде меня учит настоящий инструктор, – тараторил мальчик. – А другой учитель обучает меня стрелять из пистолета и фехтовать на шпагах, и…
– Постой-постой, не так быстро, Фокс, – сказал, улыбаясь, Джейсон и потрепал мальчика по черным волосам, которые были подстрижены по последней моде. – Похоже, ты был очень занят последнее время. Вижу, тебе нравится жить в Каргрейв-Холле.
– Да, очень! – с восторгом ответил Фокс и запнулся, обратив внимание на то, что позади Джейсона стоит маркиз и еще какой-то джентльмен. – О, простите меня! Я, кажется, совсем забыл о приличиях.
Рейчел намеренно отошла в сторону, чтобы не попасть в поле зрения ребенка. Ей очень хотелось понаблюдать за происходящим со стороны. Фокс приветствовал виконта, поклонившись с изяществом настоящего аристократа, затем взглянул на Каргрейва:
– Добрый вечер, дедушка.
– Дедушка? – повторил за ним Джейсон и вопросительно взглянул на маркиза.
– Господи, ну что тут такого особенного? – с нежностью в голосе проговорил маркиз и ласково похлопал мальчика по плечу.
– Дедушка сказал, что, поскольку ты ему приходишься внуком, а я твой приемный брат, то получается, что он мой приемный дедушка, и мне можно его так называть, – пояснил Фокс и с тревогой посмотрел своими большими черными глазами сначала на маркиза, потом на Джейсона.
Взглянув на маркиза, Джейсон понял, что тому очень приятно это слышать.
– Да, конечно, Фокс, твой дедушка очень любит рассуждать логически, правда, его логика… несколько необычная, – мягко произнес Джейсон.
Фокс согласно кивнул:
– Ты хочешь сказать, что он обманывает, когда играет в шахматы? А он так иногда делает.
Фокс смутился и покраснел.
– Прости, дедушка, я не хотел тебя обидеть, – слегка запинаясь, добавил он с виноватым видом.
Маркиз Каргрейв едва сдержался, чтобы не расхохотаться. Наверное, он бы так и сделал, если бы Джейсон не остановил его негодующим взглядом.
– Что правда, то правда, Фокс. Он всегда обманывает, – сказал он.
К этому времени маркиз Каргрейв уже справился с приступом безудержного веселья и, взяв мальчика за плечо, подвел его к Хью Фэрчайлду.
– Пора вспомнить о хороших манерах, сынок. Познакомься, это Хью Фэрчайлд, виконт Харли, мой очень хороший друг.
Фокс еще раз поклонился, продемонстрировав хорошо заученные светские манеры. Но когда маркиз, взяв его за плечи, повернул в сторону Рейчел, весь лоск Фокса испарился, как туман с появлением солнца. Его глаза, большие и сияющие, казалось, стали вдвое больше, рот приоткрылся от восхищения, когда он увидел прекрасное видение в нежно-персиковом мерцающем шелке. В бальных туфлях на высоких каблуках, с массой локонов шоколадного цвета, красиво уложенных в высокую прическу, она казалась почти такой же высокой, как и его герой Джейсон. Девушка была так прекрасна. Когда маркиз представил ее и она в ответ улыбнулась, Фокс совсем растерялся. Джейсону пришлось его слегка подтолкнуть, чтобы он хотя бы поклонился.
Похожие книги на "Скандальная помолвка", Хенке Ширл
Хенке Ширл читать все книги автора по порядку
Хенке Ширл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.