Наслаждения герцога - Уоррен Трейси Энн
Он внимательно посмотрел на свою невесту, пытаясь понять ее настроение и поступки. Что-то было не так. Конечно, он совсем ее не знает, и все же… Неужели она действительно делает с прислугой сальные свечи и трудится в саду, словно простой садовник? Или ей просто хочется, чтобы он решил, будто это так? А если да, то зачем ей это понадобилось?
— Вам не нужно извиняться, мадам, — сказал он, обращаясь к графине. — Многих молодых леди притягивают красоты природы и возможность своими руками вырастить травы и цветы. Нет ничего постыдного в возделывании земли. По правде говоря, многие сказали бы, что нет лучшего способа выразить величие Всемогущего Творца, чем создать жизнь от его щедрот.
Клер с силой прикусила печенье.
— В Брэборне обширные сады и цветники. Как только леди Клер обоснуется там, она получит возможность заниматься садоводством столько, сколько пожелает. Больше того: теперь, когда я знаю, как сильно она любит что-то выращивать, я обязательно распоряжусь отвести ей особый участок, где она сможет копать и полоть, сколько ее душе угодно.
Он увидел, как темно-золотые брови Клер чуть сдвинулись.
— Я прикажу садовникам, чтобы к этому участку никто, кроме вас, не смел прикасаться, леди Клер, — добавил он. — Не сомневаюсь, что очень скоро вы сделаете его настолько прекрасным, что он будет соперничать с творениями самого лучшего из садоводов Англии. Как вы думаете, сколько растений вы захотите высадить? Пятьсот или тысячу?
Клер поперхнулась бисквитом и поспешно глотнула чаю. Ее округлившиеся глаза встретились с его невинным взглядом. Шумно вздохнув, она взяла себя в руки.
— Мои способности не настолько велики. Я еще только… начинающий садовод, видите ли. Я… берусь то за одно, то за другое, но мои успехи пока незначительны.
— А! Ну что же, — отозвался он. — Наверное, я поспешил с этим предложением.
— Да, наверное, — согласилась она с явным облегчением, опуская глаза.
«Теперь, похоже, у нее энтузиазма поубавилось!»
— А что до вытапливания сала, — продолжил он с наигранной серьезностью, — то у меня все свечи для поместья готовит свечных дел мастер. В основных помещениях я предпочитаю использовать восковые свечи, конечно, но, возможно, вы найдете возможность заглянуть к нему и что-нибудь ему подсказать.
Она выпрямила спину и вскинула изящную голову: его сарказм явно от нее не укрылся.
— Я не премину это сделать, ваша светлость.
Она вернула на стол тарелку с довольно громким стуком.
Опустив голову, он постарался спрятать улыбку.
В коридоре раздался довольно громкий топот, и в следующую секунду в гостиную ворвалась младшая сестра Клер, Нэп. Резко остановившись, она быстро поприветствовал его книксеном и тут же повернулась к матери:
— Маменька, я помню, что вы велели нам оставаться наверху, но там случилось такое, что вы нужны немедленно!
— В чем дело, девочка моя? Почему вы не в классной комнате с мисс Сэмпсон?
— А я там и была, но туда забрался Ниппер и набросился на Пуффа. Мисс Сэмпсон попыталась его остановить, но в результате ее оцарапали и покусали. У нее идет кровь, а Ниппер загнал бедного Пуффа на книжную полку. И я решила пойти за вами.
Леди Эджуотер на секунду закрыла глаза.
— Святые угодники, что за день! — пробормотала она чуть слышно.
— Я пойду, маменька! — предложила Клер, вскакивая на ноги.
— Никуда вы не пойдете. Оставайтесь с его светлостью, а я через минуту вернусь.
Адресовав ему вымученную улыбку, графиня поспешно ушла в сопровождении младшей дочери.
Клер пару секунд нерешительно постояла на месте, а потом снова села.
— Конфликт кошки с собакой, насколько я понял? — спросил он.
Она кивнула.
— Ниппер очень непослушный пес, и Пуфф его ужасно боится, вот почему Ниппера не пускают в классную. И когда они встречаются, то обычно происходят неприятности. — Она замолчала, и глаза у нее снова заблестели. — Вы любите животных, ваша светлость?
— Эдвард, — поправил он ее. — И — да, очень люблю. Я держу в Брэборне свору гончих, и в доме у меня живет пара собак, и в поместье, и в Лондоне. Моя сестра держит кошек и еще целую стаю разных животных. Их столько, что и не сосчитать.
Ее глаза снова погасли, словно известие о его любви к животным ее в чем-то разочаровало! «Чего она добивается?» — задумался он. Создавалось такое впечатление, будто она намеренно старается вызвать его неприязнь. Ну, если она действительно поставила перед собой именно эту цель, то скоро убедится в том, что его не так легко оттолкнуть.
«Непокорное дитя».
Она и не подозревает о том, какой у него богатый опыт обращения с непослушными детьми. Как старший из восьми детей, он давно привык к всевозможным выходкам. Хотя он не мог отказать Клер в изобретательности. И кроме того, она очень забавная, решил он, снова посмотрев на ее ужасающий наряд и растрепанные волосы. Однако когда они поженятся, она повзрослеет и перестанет творить глупости. Кстати, эта мысль напомнила ему о главной цели его сегодняшнего визита.
— Кстати, — сказал он, — я даже рад, что вашей матушке понадобилось нас оставить, потому что я надеялся, что у нас будет возможность несколько минут побыть вдвоем.
Клер замерла:
— Да? А зачем?
Он выгнул бровь, заставив себя не улыбнуться такой прямоте.
— Чтобы вручить вам это. Почему-то мне подумалось, что вы предпочтете отсутствие зрителей. — Запустив руку в карман сюртука, он извлек оттуда маленькую коробочку и, открыв крышку, продемонстрировал ей сверкающий, бриллиант. — Ваше обручальное кольцо, — объявил он.
Она не сказала ни слова.
— Ну вот, проверьте, подойдет ли оно вам.
Вынув кольцо из бархатного гнезда, он протянул его ей, зажав между указательным и большим пальцами.
Она не пошевелилась.
— Оно вас не укусит, знаете ли, — Проговорил он с чуть досадливым смехом.
С чуть насмешливым взглядом она медленно протянула ему правую руку.
Он улыбнулся:
— Другую. Обручальное кольцо положено надевать на левую. Принято считать, что сосуды левой руки идут прямо к сердцу.
Ее рука чуть дрогнула.
— Тогда, похоже, я сделала правильный выбор, — тихо проговорила она, — поскольку этот наш договор никакого отношения к сердцам не имеет.
Его улыбка погасла.
— Возможно, и нет, — сказал он, надевая кольцо на нужный палец. — Но тем не менее я уверен, что у нас все будет хорошо.
— Как скажете, ваша светлость.
— Эдвард. — Он несколько секунд смотрел в ее чудесные ясные глаза, а потом перевел их на ее лицо. — У вас пятно.
— Что?
— На щеке. Давайте я вам помогу.
— Я сама! — заявила она, поднимая пальцы к щеке.
— На другой, — уточнил он, снова начав улыбаться. — Пожалуйста, разрешите мне.
Достав из кармана платок, он провел шелковой тканью по ее коже.
— Всё? — спросила она дрожащим голоском.
— Почти. — Он бережно тер ее щеку, пока пятно не исчезло. — Вот так.
— Благодарю вас, ваша светлость.
— Эдвард, — снова напомнил он ей терпеливым тоном. — Вам и волосы надо уложить.
— Горничная мне поможет.
— Вашей горничной здесь нет. — Не дожидаясь ее согласия, он поймал пальцами выбившуюся прядь. Однако вместо того чтобы заправить ее обратно в прическу, он начал наматывать шелковистый локон себе на палец. — Я только что понял, что мне нужно сделать еще что-то важное.
— Что… что именно, ваша… Эдвард? — прошептала она, беспомощно глядя ему в глаза.
— Вот что, — ответил он.
А потом наклонил голову и припал к ее губам.
Клер не могла пошевелиться. У нее перехватило дыхание, а сердце заколотилось так отчаянно, что ребрам стало больно.
Она так долго ждала этого момента — похоже, всю свою жизнь. Она мечтала узнать вкус этого поцелуя. Когда-то очень давно она надеялась, что именно Эдвард подарит ей первый поцелуй. А потом она надеялась, что этого не случится. И вот теперь, как это ни было для нее опасно, исполнилось то первое ее желание.
Похожие книги на "Наслаждения герцога", Уоррен Трейси Энн
Уоррен Трейси Энн читать все книги автора по порядку
Уоррен Трейси Энн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.