Герой моего романа - Бойл Элизабет
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
— Мне часто говорят такие слова, но редко вкладывают в них истинный смысл, — засмеялась она.
— Моя семья в большом долгу перед вами. Вы помогли моим братьям, и вот теперь я нуждаюсь в вашем совете.
В ее глазах засветился интерес.
Рейф ни на минуту не сомневался, что леди Финч окажется на высоте положения, тем более когда возможность вмешаться в ситуацию явилась буквально к ней на порог.
Она подошла к нему и стала разглядывать так пристально, что это могло показаться невежливым. Однако Рейфа, который вырос вместе с близнецом-братом, ее повышенный интерес нисколько не удивил.
— У вас суровое выражение лица, как у брата Роберта, но, насколько мне известно, вы обладаете острым умом Колина.
— Благодарю вас, мэм, хотя сомневаюсь, что кто-то из них согласится с вашей оценкой.
Она засмеялась:
— Пожалуй, что так. Они ведь не знают того, что знаю о вас я. — Она коснулась веером его руки и кивнула в сторону Кокрейна. — А это кто?
— Прошу прощения, — сказал Рейф. — Позвольте представить вам моего ассистента Кокрейна.
Кокрейн поклонился, продолжая в то же время с подозрением поглядывать на баронессу.
— Кокрейн, а дальше? — спросила леди, обходя Рейфа, чтобы получше разглядеть парнишку.
— Просто Кокрейн, мэм, — пробормотал тот. Баронесса устремила на него пристальный взгляд.
— Ты мне кого-то напоминаешь. Кто твой отец?
— В точности не знаю, мэм. Мистер Пимм взял меня, когда я был совсем маленьким.
— Пимм, говоришь? — Она вопросительно взглянула на Рейфа.
Рейф кивнул.
— Фи! Этот старый проныра взял тебя по своей собственной воле?
— Да, — ответил Кокрейн. — И воспитывал меня как родного сына.
Леди снова пристально посмотрела на Кокрейна. По тому, как она выгнула брови, Рейф понял, что она сомневается в отеческой благожелательности Пимма.
— Кокрейн, признайся, мистер Данверс еще не покормил тебя сегодня? — спросила леди Финч.
— Только завтраком, — подтвердил Кокрейн.
— Настоящее преступление, — сказала она. — Пожалуйста, садитесь за стол, пообедайте вместе с нами.
Рейф покачал головой:
— Мы не собирались мешать вашему обеду и будем счастливы подождать, пока вы закончите обедать.
Он проигнорировал негодующий взгляд, нацеленный ему в спину. Отказываться от дармовой еды, по мнению Кокрейна, было просто кощунством.
— Я настаиваю, — сказала леди Финч. — Это мой секретарь, миссис Рэдли, и лорд Финч, который забывает обо всем, когда приходит его любимый журнал, издаваемый Обществом любителей орхидей.
Лорд Финч поднял голову и кивнул гостям, после чего снова углубился в чтение.
Хозяйка дома снисходительно вздохнула:
— Как видите, мы живем здесь по-деревенски, без всяких церемоний. — Она кивнула дворецкому. — Эддисон, накрой, пожалуйста, стол для мистера Данверса и нашего проголодавшегося нового друга Кокрейна.
— Не говорите потом, что ваши кладовки опустошены, — предупредил ее Рейф.
— Это заставит слуг на кухне пошевелиться, — сказала баронесса.
Улыбнувшись Кокрейну, она заняла место во главе стола, жестом указав ему на стул рядом с собой.
— Что привело вас сюда, мистер Данверс? Только не говорите, что леди Тоттли наняла вас для того, чтобы вы положили конец проблемам, вызванным Дарби, о которых я наслышана.
Это поставило Рейфа в тупик. Леди Тоттли клялась, что все останется в строгом секрете.
— Ну ничего, — сказала леди Финн. — По выражению вашего лица я вижу, что с вас взята клятва молчать об этом деле. Расскажите мне все. Тем более что это было именно мое предложение.
— Ваше? — удивился Рейф.
— О да! Меня засыпали письмами матери, у которых дочери достигли брачного возраста, с просьбой помочь им. Я намекнула Мальвине, чтобы она наняла вас, вы поможете ей найти автора, а они смогут убедить его перестать писать.
— Теперь я знаю, кого в этом винить.
— В конечном итоге вы, возможно, поблагодарите меня, — сказала она. — Если леди Тоттли вознаградит вас с такой щедростью, как я ей советовала. Ей следовало предложить вам нечто весьма существенное, чтобы вы соблазнились и пожертвовали временем, которое вам необходимо для расследования дела Кодлина. — Она промокнула губы салфеткой. — А теперь скажите мне, что она вам предложила, и я помогу вам всеми доступными мне способами. Хотя трудно себе представить, что могла предложить вам прижимистая Мальвина Уидерспун, чтобы конкурировать с «Ост-Индской компанией», которая подняла вознаграждение до двух тысяч фунтов.
Кокрейн выгнул бровь и посмотрел на Рейфа, как бы спрашивая: а что я говорил?
Рейф перестал изумляться осведомленности леди Финч и улыбнулся ей. Ее предложение оказалось лучше, чем он надеялся. Он полагал, что ему придется хорошенько постараться, прежде чем она согласится ему помочь.
— Бетлсфилд-Парк, — сказал он. Леди расхохоталась.
— Вы сказали «Бетлсфилд-Парк»?
— Да. Дом и недвижимость, если мне удастся убедить автора прекратить публикацию романа.
Леди Финч хохотала до слез.
— О, мой дорогой мальчик, скажите, что это неправда!
Рейф заерзал в кресле.
— Но это правда. — Он достал из кармана изображение дома. — Она сказала, что это прекрасное имение.
Леди Финч некоторое время разглядывала живописный пейзаж и красиво вписанное в него здание, после чего снова стала смеяться.
— Прекрасное имение — ну и наглость! Надеюсь, вы не собираетесь въезжать в него в ближайшее время?
Итак, его подозрения подтвердились. Тем не менее недвижимость должна что-то стоить, а он весьма заинтересован в наличности.
— Нет, я собирался его продать. Зачем мне дом?
— Должно быть, не нужен, — сказала она, возвращая ему изображение имения. — Мальвина выиграла его в вист года четыре назад.
— Оно ничего не стоит? — спросил Рейф. У него появилось горячее желание вернуться в Лондон и пожелать долгих лет жизни леди Тоттли и ее не вышедшей замуж дочери.
— Нет, просто оно требует ремонта.
Лорд Финч, все еще поглощенный чтением журнала об орхидеях, не слишком благородно хрюкнул. Леди Финч пожала плечами:
— Вероятно, барон прав. Требуется большой ремонт. Но земля хорошая, и вы быстро найдете покупателя.
— Тогда почему леди Тоттли сама его не продала? — с подозрительностью спросил Рейф.
— У нее были предложения, но большей частью от выскочек и городских жителей, которые хотят обзавестись деревенским домом. К моему счастью, она высокомерно отказывала им. — Леди Финч вздохнула. — Полагаю, вы не будете столь разборчивы, и у меня появится в качестве соседа кто-нибудь из этих смехотворных и претенциозных нуворишей. Рейф улыбнулся:
— У меня нет средств, чтобы быть слишком разборчивым, так что я продам дом первому же глупцу, который согласится его купить.
— У вас не должно быть затруднений с этим, потому что в Лондоне их пруд пруди. И хотя я вижу, что вы потерпели неудачу в Брамли-Холлоу, я все-таки вам помогу. Но попрошу взамен об услуге.
— Миледи, я буду счастлив оказать ее вам.
Она подняла глаза от тарелки и некоторое время изучающе смотрела на него.
— Есть весьма важное дело, и я очень рассчитываю на вашу помощь.
— Все, что пожелаете.
— Это нужно не мне. Другому человеку.
От ее тона у Рейфа по спине побежали мурашки. Не успел он опомниться, как в комнату вошел молодой человек.
— Рейф? Рейф Данверс? Это ты? Черт побери, я думал, что малость свихнулся, когда увидел, как ты проезжаешь мимо дома, — сказал он и подошел поближе, прихрамывая и тяжело опираясь на трость с серебряным набалдашником.
— Джемми! — воскликнул Рейф, испытывая скорее шок, чем радость от встречи с Джеймсом Рейберном — единственным наследником семейства Финчей. Подобно матери, он был затворником, хотя и по другой причине.
Несколько лет назад молодой человек отправился на корабле Колина и оказался в партизанском отряде Рейфа, который на Пиренейском полуострове искал древние сокровища.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
Похожие книги на "Герой моего романа", Бойл Элизабет
Бойл Элизабет читать все книги автора по порядку
Бойл Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.