Охранник для дочери (СИ) - Тодорова Елена
Апершоны словно угадали мои мысли.
— Постояльцы проживают в небольших домиках вдоль береговой линии. Отсюда не видно. Скрывает растительность. В этом доме живем только мы с Томом. Здесь также библиотека, столовая и игровая комнаты, — объясняла Лиза Апершон.
— Вам понравиться. Это уединенное и тихое место. Как раз то, что нужно для медового месяца. Кстати завтра приедет ещё одна пара молодоженов. А так постояльцев не много, туристы предпочитают гостиницы ближе к городу и развлечениям, — продолжил Том.
Отлично. Это то, что нам нужно.
— Ну, что ж пойдемте мы покажем вам домик.
Только повернув в гущу деревьев и кустов, мы увидели домики. Все они были выкрашены в белый цвет. И казались такими крошечными.
Наконец мы остановились перед крайним домиком. На белой стенке домика сверкала розовая надпись «Молодожены». Я залилась краской. Врать, все-таки не так просто.
Внутри домик был маленьким как я и предполагала. Небольшой коридор, туалет и спальня и терраса. Я чуть не застонала при виде спальни, она была выполнена в розовых тонах. Это было просто смешно. Я не могла представить Фрэнка на этой девчачьей кровати. От этой мысли я покраснела.
Терраса тянулась вдоль всего периметра позади домика. В одном углу был небольшой круглый стол, два стула и два шезлонга в другом углу.
— Прекрасно, — сказал Фрэнк. — Нам всё нравиться. Правда, милая? — он нежно привлек меня к себя и я растерялась. Голова не соображала.
— Конечно. Все чудесно, — наконец, вымолвила я.
— Ну, вот и славно. Ужин в семь. И пожалуйста, не опаздывайте. У нас отдыхают ещё три пожилых пар и пара с детьми.
Они ушли, и мы с Фрэнком остались одни.
— Это ужасно, — сказал Фрэнк, осматривая вновь спальню.
— Отвратительно, — поддакнула я.
— Почему им кажется это подходящим для молодоженов?
Я пожала плечами и принялась распаковывать вещи. Аккуратно сложив свои вещи в первую половину шкафа-купе, я принялась за вещи Фрэнка.
Он как раз осматривал территорию на улице. Но все равно мне казалось очень интимным то, что я касаюсь его вещей, особенно белья.
Закончив, я переоделась в джинсовые шорты и красную майку.
— Все в порядке, — сказал Фрэнк вернувшись.
Он открыл шкаф и, я поняла, что он тоже хочет переодеться. Но не знала, куда мне деться. Не могла же я сидеть и наблюдать. Я зашла в ванную и прижала руки к пылающим щекам. Из зеркала на меня смотрела испуганная молодая девушка. Сколько это будет продолжаться? Выдержу ли я?
— Саманта, пойдем, прогуляемся перед ужином, — послышался голос Фрэнка за дверью.
Я открыла дверь. Фрэнк был одет в коричневые шорты и белую футболку. Мы пошли через террасу к океану. Бушующие волны ласкали нам ноги, когда мы прогуливались у кромки воды.
Я закрыла глаза и с наслаждением втянула носом воздух.
— Ммм…. Так восхитительно, — прошептала я.
Фрэнк молчал, поэтому я открыла глаза. Он смотрел на меня как-то странно, челюсти сжаты, а глаза сверкают пламенем.
— Что-то случилось? — спросила я.
— Все нормально, — сказал он, шумно выдохнув. — Пора на ужин.
Я ничего, не понимая, поплелась за Фрэнком. Поистине невозможный человек.
Глава 9
Ужин проходил в большой столовой. Она была оформлена в солнечные теплые тона: желтый и оранжевый. Посередине располагался большой длинный стол, выполненный из светлого дерева. Казалось, за столом могло вместиться человек пятьдесят.
Когда мы вошли, все уже были в сборе и сидели по одну сторону стола. Мы с Фрэнком заняли места рядом с пожилой парой.
— А вот и наши молодожены, — восторженно начала миссис Апершон.
Зачем же кричать об этом на каждом шагу?
— Фрэнк, Саманта познакомьтесь. Это мистер и миссис Морган, — Том указал на пару сидящую рядом с ними. — Чета Долсонов. — Пожилая леди улыбнулась нам. Старик же вообще голову не повернул. — Чета Томпсонов, — такая же пара в возрасте. — И семья Райли.
Мистер и миссис Райли были довольно молодыми, улыбчивыми родителями. Их трое детей, две девочки и парень, о чем-то спорили за столом.
Мистер Райли прикрикнул на них и они, краснея, поздоровались с нами.
— Что же приступим к ужину, — сказала Лиза Апершон.
Подали ужин, но, несмотря на это, за столом шли оживленные беседы.
— Деточка, — заговорила со мной миссис Долсон, — вы давно поженились?
— Как раз перед приездом сюда, — соврала я. Мои щеки покрылись румянцем. Боже, когда же я перестану краснеть?
— О, это великолепно. Как вспомню свой медовый месяц… — она мечтательно закатила глаза. — Мистер Долсон был страстным любовником, — тихо прошептала она. Я смущено уставилась на предмет её воздыханий. Он громко причмокивал, жуя мясо. Воздух с шумом выходил из его носа, шевеля при этом торчащие длинные волосины. Трудно представить его в страсти. — Могу сказать, что вам тоже необычайно повезло с мужем. Он так и дышит сексуальностью, — продолжала миссис Долсон.
У меня просто отвисла челюсть. Откровения старушки шокировали. Я осторожно покосилась в сторону Фрэнка. Его лицо ничего не выражало, только в глазах читалась насмешка. Он все слышал. Я снова отчаянно покраснела.
— Удовлетворяй на славу его страсть детка. За такого мужчину нужно держаться двумя руками: одной за сердце, другой за… ну ты понимаешь, — она подмигнула мне.
Я заерзала, не зная, что ответить. Фрэнк же был совершенно невозмутим. Неужели его не смущает громкий шепот старухи? Ладно, мистер Долсон глухой.
— Спасибо, миссис Долсон. Вы правы. С Фрэнком нужно держать удар, он просто зверь. Жадный и ненасытный, — прошептала я и принялась за еду. Фрэнк удивленно на меня посмотрел. Теперь лицо его не было так спокойно. Глаза Фрэнка сверлили меня, пока я усиленно делала вид, что безумно голодна.
Миссис Долсон, слава Богу, тоже принялась за еду и оставила меня в покое.
После ужина все переместились в гостиную, где продолжили разговор. Мужчины потягивали виски и говорили о футболе.
Мы с Фрэнком немного посидели для приличия. Потом извинившись, попрощались и направились к дому. Сидеть там было невыносимо скучно, но все, похоже, по-другому истолковали наш скоропалительный уход, провожая нас улыбочками.
Никогда не думала, что в таком возрасте, можно быть такими пошлыми.
— Зачем ты наплела все это миссис Долсон? — спросил меня Фрэнк в спальне.
— Ты же сам сказал вести себя как молодая жена. Что ещё я могла ей сказать? Что я с тобой даже не целовалась?
В этот момент его взгляд скользнул по моему лицу и остановился на губах. Он плотно сжал зубы и отвернулся к окну.
Хотелось подойти к нему, прижаться всем телом к широкой спине, гладить рельефный торс.
Я помотала головой, пытаясь избавиться от наваждения, и вышла в ванную.
Приняв душ, я сообразила, что у меня нет ни пижамы, ни халата. Поэтому, обмотавшись большим банным полотенцем, я пошла в комнату. Придется довольствоваться майкой. Но для начал ее нужно найти.
При моем появлении Фрэнк обернулся и напряжено замер. Я тоже остановилась, словно парализованная его жадным взглядом. Он скользил по моему телу вдоль и поперек, словно следя за тем, как скатываются одна за другой капли воды.
— Мне нечего одеть на ночь, — тихо оправдывалась я.
— Спи голой, — хрипло сказал он, медленно приближаясь.
Мои глаза расширились. Неужели это сказал Фрэнк?
— Можно было хотя бы вытереться, — сказал он, поймав пальцем капельку воды не успевшую скользнуть к груди за полотенцем. От этого действия, я почувствовал жаркую волну, проходящую вниз к животу, соски напряглись и болезненно заныли. Судорожно выдохнув, я прошептала:
— Полотенце было только одно.
Его глаза прожигали меня насквозь, я чувствовала, как накаляется воздух вокруг нас. Рука Фрэнка неожиданно скользнула к моей шеи, чувственные пальцы гладили и ласкали кожу.
— Ты поступаешь безрассудно, Сэм, щеголяя в таком виде передо мной, — хрипло шептал Фрэнк, наклоняя голову ближе к моему лицу. Как в замедленной съемке я наблюдала приближение его губ. И, когда он губами легонько коснулся изгиба моей шеи, сердце бешено забилось.
Похожие книги на "Охранник для дочери (СИ)", Тодорова Елена
Тодорова Елена читать все книги автора по порядку
Тодорова Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.