Ребенок для босса - Морган Рэй
—Ну, давай попробуем. Я был бойскаутом. Помогал старушкам переходить дорогу и носил для них тяжелые сумки. Честно заработал все свои знаки отличия.
—Что еще? — Она логично предположила, что он не совсем серьезен.
—А больше и рассказывать нечего.
—Брось ты! Сделай над собой усилие.
Грант пожал плечами, и его голос приобрел интонации, характерные для диктора на радио.
—Я был очень усидчивым и трудолюбивым мальчиком. Высшие оценки по всем предметам. Проходил несколько миль по снегу, чтобы попасть в школу.
—Мне показалось, ты говорил, что в этой части Техаса снега не бывает.
—Это просто красиво звучит.
—Уфф, — выдохнула Келли, сообразив, что вряд ли она вытянет из Гранта хоть несколько серьезных фактов. — И как это я сама не догадалась?
—Когда я учился, то имел обыкновение собирать все подряд — монеты, марки, бабочек.
—И подружек, — равнодушно ввернула она, обнаружив на полке ежедневник с вписанной в него целой кучей женских имен.
—Если бы! Я же был образцовым студентом. Лето проводил в научных лагерях, писал обзоры и был президентом клуба энтомологов. Чемпионом по шахматам. У меня просто не оставалось времени на такие мелочи, как девочки, вечеринки и...
—Хм, в таком случае, похоже, этот ежедневник принадлежит другому Гранту Карверу. Вот письмо от некой Снуки: «Мой милый Грант, спасибо большое за то, что подарил мне свою фотографию! Я храню ее под подушкой, чтобы каждый вечер целовать тебя перед сном. Притворяюсь, что я твоя единственная любовь, хотя ты неоднократно объяснял мне, что не веришь в прочные отношения...» — Она с отвращением воззрилась на мужчину. — Ну, ты и хам!
Тот пожал плечами и постарался придать лицу как можно более невинное выражение.
—Снуки? Никогда о такой не слышал!
—Ой, а вот еще одно. «Грант, ты такой красавчик! Я приберегла тебе место на вечеринке, но ты не пришел. С нетерпением жду пятницы. Ты такой пылкий! С любовью, Мими».
Выражение невинности на лице мужчины постепенно сменялось смущением.
—Не помню никакой Мими, — быстро произнес он, прежде чем Келли успела вставить еще один веский комментарий.
—Зато — могу поспорить — она тебя помнит. Грант нахмурился, засунул руки в карманы и посмотрел в тетрадь через плечо Келли.
—Знаешь, похоже, это действительно чужая книжка.
—Конечно! — Келли закатила глаза. — Поспорить могу, в твоей школе был целый табун клонированных Грантов Карверов!
—Точнее, желающих им стать — пробурчал мужчина.
Она усмехнулась.
—Ну что ж, давай посмотрим, что у нас там в начале. Ой, этот Грант Карвер был капитаном школьной команды по плаванию, королем всех школьных балов и президентом старших классов! Ничего не помнишь?
Тот только моргнул и пожал плечами.
—Да кто вообще может вспомнить, что было в старших классах?
—Да он к тому же победил в номинации «Парень, которого однажды застрелит ревнивый муж»! — Келли обеспокоенно посмотрела на жениха. — Какой ужас, ни слова о шахматном клубе!
—Наверное, они об этом забыли, — Грант скривился. — Пойдем вниз, посмотрим, может, обед уже готов.
Келли покачала головой.
—Нет, давай лучше почитаем еще что-нибудь из этих милых писем.
—Лучше не надо. — Он потянулся за книжкой, но она резво вскочила на середину кровати, оказавшись вне пределов досягаемости. — «Дорогой Грант, ты такой хладнокровный, но так жарко целуешься!» — Келли от души расхохоталась. — Слушай, у всех ссылки на жар... просто вечная тема! — И она скорчила ему рожицу.
Глаза мужчины улыбались, но он притворно нахмурился и предпринял еще одну попытку заполучить злосчастную книжицу.
—Отдай мне!
—Нет! — радостно воскликнула девушка, только что не прыгая на одной ножке. — Мы должны прочесть все письма, и тогда правда наконец выйдет наружу! Ты не можешь вечно скрывать свое темное прошлое!
—Я тебе уже сказал, что это не мое.
—А чье? Твоего злобного двойника?
—Может быть. Я не узнаю до тех пор, пока ты не вернешь мне книжку.
—Ха!
Грант протянул руку.
—Ну, отдай же!
Келли с хитрой усмешкой взглянула на него.
—А ты меня заставь.
Тот не долго раздумывал. Через мгновение он уже был рядом с ней на кровати. Келли со смехом попыталась соскочить на пол, но этот номер не прошел, и тогда она изо всех сил вцепилась в ежедневник. Однако борьба длилась недолго — довольный Грант отобрал книжку, и Келли упала на постель. Карвер рухнул следом. Они приземлились совсем рядом, лицом к лицу, и руки ее оказались на его груди. Келли еще смеялась, но умолкла в тот же миг, как посмотрела в его глаза. Она прочла в них нечто такое, от чего сердце остановилось, а потом забилось так, словно собиралось покинуть слишком тесную обитель.
—Привет! — тихо сказала Келли.
Грант не мог ответить ей. Он изо всех сил пытался сдержаться.
Руки сжались в кулаки — лишь бы не коснуться Келли. Это было трудно.
На ее лице было нетерпеливое выражение, словно она ждала каких-то действий и устала от безрезультатности ожидания. А потом Келли с каким-то раздражением обняла его за шею.
—Если ты не можешь даже поцеловать меня, как же мы будем заниматься любовью? — прошептала она.
Она ничего не понимает, подумал Грант. Секс — это всего лишь секс. А поцелуй означает, что ты полностью раскрываешься для другого человека, связывая с ним свою душу и сердце. Если он ее поцелует...
Келли сдалась. Она убрала руки с его шеи, а в глазах появилось выражение боли. Мужчина не смог этого вынести и коснулся ее губ своими.
Сливочный ликер. У ее губ именно такой вкус. Нежные и податливые, они хранили аромат сливок. И он оказался пьянящим. Грант был не уверен, сможет ли он когда-нибудь оторваться от нее. Келли была такой нежной, мягкой, сладкой... Его затопило желание, волны которого накатывали, подобно безумию, отбирая способность здраво мыслить.
Грант с трудом отстранился. Нельзя делать все так, как велит природа. Он должен помнить...
—Прости меня, — произнесла Келли. — (Он удивленно посмотрел на нее.) — Мне не следовало заставлять тебя делать то, чего тебе не хотелось.
Но его мозг отказывался работать. Мужчина оперся на локоть и задумался.
—Да, будет нелегко. Нам обоим. Придется идти против всех инстинктов.
Келли кивнула.
—Я знаю.
Перекатившись на постели, она села на краешек, глядя на мужчину. Она до сих пор таяла от воспоминания о вкусе его губ, но изо всех сил это скрывала. Раньше она даже не подозревала, что поцелуи могут быть такими. И ей страшно хотелось ощутить это снова.
Может, сказать ему? Предупредить, чтобы он держался на некотором расстоянии? Да, у него есть право знать...
Но Келли ничего не успела сказать, так как в этот момент Роза позвала их обедать. Молодые люди вскочили с кровати, привели одежду в порядок и направились в столовую.
Обед был просто превосходен — черепаховый суп и тако1. За едой они успели растерять всю страсть, которая охватила их на постели, и вскоре снова шутили и смеялись.
—Так скажи мне, — попросила Келли, когда с обедом было покончено и наступила очередь мороженого, — каким ты был?
—Каким? — Грант пожал плечами, словно это не имело никакого значения. — Вероятнее всего, я представлял собой нечто среднее между тем Карвером, о котором говорил я, и тем, какого вообразила ты.
—О! Что ж, полагаю, это мне поможет. Каким-то образом.
—Ну ладно, вот тебе вся правда, — начал он, взмахнув ложкой.
—Противоположная той правде, которую ты только что выдал?!
Одарив ее взглядом, исполненным чувства собственного превосходства, Карвер решил проигнорировать этот комментарий.
—К сожалению, это довольно скучная история. У меня были хорошие родители, замечательная сестра, друзья и огромная семья. Я хорошо учился в школе, хотя отличником не был. Потом поступил в неплохой колледж, где и познакомился с замечательной девушкой...
Его голос внезапно дрогнул. Мужчина хотел рассказать ей про Джен, но не мог этого сделать.
Похожие книги на "Ребенок для босса", Морган Рэй
Морган Рэй читать все книги автора по порядку
Морган Рэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.