Придуманная свадьба - Россель Рини
— Вот это да! — Хелен повернулась к Деймьену, который лежал на кровати и кормил из бутылочки дочку. Другая малышка спала здесь же. — Посмотри, дорогой, — она передала ему газету. — Кажется, известие о предстоящей свадьбе Джека и Люси дошло до Канзас-Сити. Один из друзей Элайзы прислал ей эту заметку по факсу.
Деймьен пробежал глазами статью, потом вернул газету Хелен и улыбнулся Люси.
— Похоже, что новость о женитьбе богатого владельца сети ресторанов Джека Галлахера получила всеобщее благословение.
Люси медленно опустилась на стул рядом с дверью.
— Не представляю, как это могло произойти. — Она сжала виски, надеясь унять головную боль. — Это все ужасно. Просто ужасно!
— И вовсе это не ужасно, Люси. — Хелен подошла к сестре и похлопала ее по плечу. — Это просто судьба. Джек предназначен тебе судьбой и…
Люси схватила руку Хелен и сжала изо всех сил.
— Не смей никогда даже словом обмолвиться Джеку об этой легенде, ты поняла? У Джека есть подружка. И он мне сам говорил, что любит кого-то. Да мне это стало ясно по его глазам, когда он шептался с ней по телефону. Не смей рассказывать ему о легенде! — Вдруг Люси осознала, что слишком сильно сжимает руку Хелен, и ослабила хватку. — Извини. Я знаю, что вы с Деймьеном верите в легенду замка д'Амур, потому что вы именно так познакомились, но… — Она покачала головой, потом вскочила на ноги и принялась мерить шагами комнату. Внезапно повернувшись к сестре, Люси сказала: — Я вообще не уверена, что полюблю кого-нибудь еще. Я ненавижу Стэдлера, но иногда… — Ее губы задрожали, и ей пришлось приложить все силы, чтобы снова не расплакаться. — Я не знаю, что я чувствую к нему. Он… из-за него мне трудно будет снова поверить кому-нибудь. — Люси тяжело вздохнула и опустила плечи. — Послушайте, Хелен, Деймьен. Я могу во всеуслышание заявить об этом. — Люси набрала побольше воздуха и почти прокричала: — Слова «замужество» больше нет в моем лексиконе! И я не знаю, буду ли я употреблять его когда-нибудь…
Скрипнула дверь, они повернулись и увидели Джека, который выглядел очень взволнованным. Он оглянулся — проверить, нет ли кого в коридоре, потом вошел в комнату и плотно закрыл дверь.
— Кричи погромче, Люси, и тогда все наши труды пойдут прахом. — Джек перешел на шепот: — Стэдлер спускается вниз.
Люси подскочила к нему и испуганно спросила:
— Что ты слышал? — Меньше всего ей хотелось, чтобы Джек узнал об этой дурацкой легенде.
Он взял ее за руку и отвел подальше от двери.
— Шшш, — предупредил он. Приложив палец к губам, Джек повернул голову и прислушался. Внизу хлопнула входная дверь. Он снова перевел взгляд на Люси и только теперь отпустил ее руку. Потом нахмурился. — Люси, пожалуйста, впредь прежде, чем кричать о том, что ты не веришь в брак, убедись, что дверь закрыта.
Люси опустила голову и осторожно, с облегчением выдохнула. Не похоже, чтобы Джек успел услышать хоть что-то о легенде. Он говорил только о лжи по поводу брака. Покраснев, она согласно кивнула. Но тут вспомнила о заметке в газете, и гнев снова захлестнул ее. Оглядевшись, Люси увидела, что газета валяется на полу. Она подняла ее и протянула Джеку.
— У нас теперь еще больше проблем. Прочитай вот это.
Он мельком взглянул на газету.
— Я уже читал. Звонила моя секретарша. Напечатали еще и в нью-йоркских газетах.
Люси показалось, что при его словах земля разверзлась у нее под ногами.
— Ну, здорово, — пробормотала она.
— Извини, — тихо отозвался Джек.
Она в отчаянии стукнула его в грудь.
— Ну почему ты такой богатый и знаменитый?
Деймьен хихикнул:
— Жизнь иногда преподносит и не такие сюрпризы.
Люси уставилась на зятя. Она знала, что он намекает на легенду, и надеялась, что ее красноречивый взгляд предостережет его от неосторожных слов. Деймьен снова рассмеялся и отвернулся, чтобы покормить дочку.
— Послушай, Люси, — Джек взял ее за руку, — тут вовсе нет проблемы. Мы можем объявить, что это закрытая церемония, и в гостиницу не пустят никого, кроме близких друзей.
Он говорил так уверенно, что Люси больше не могла сердиться на него. Хватило одной его ободряющей улыбки, чтобы вся ее злость мгновенно пропала.
— А что ты скажешь Дезире?
Джек нахмурился, Люси взяла его за руку.
— Если хочешь, я могу поговорить с ней. Я заверю ее, что…
— Нет, — оборвал он ее. — Я сам поговорю с Дезире.
Зная, что их отношения мало ее касаются, Люси все же не могла не спросить:
— Джек, Дезире и есть та женщина, которую ты любишь, но с которой вы не можете быть вместе?
Он непонимающе взглянул на нее.
— Почему ты спрашиваешь?
Люси пожала плечами.
— Просто любопытно. Мне так показалось вчера из твоего с ней телефонного разговора. Может, вы собирались куда-нибудь вместе?
Джек внимательно смотрел на нее с минуту. Люси ждала его ответа, гадая, почему ей так хочется, чтобы он ответил: «Нет». Почему ей так хочется, чтобы он сказал ей, что Дезире — это пройденный этап.
Наконец он кивнул.
— Ну, я как раз думаю над этим.
Люси почувствовала пустоту в груди от его слов. По каким-то причинам ей не нравилась эта Дезире. Люси считала, что сексуальная французская куколка не подходит Джеку. Он не будет счастлив с какой-то помешанной костлявой самовлюбленной нимфой. Ему нужна надежная, верная женщина, которая сможет создать уютный домашний очаг и подарит ему двух или трех ребятишек со смеющимися светло-карими глазами, как у него самого.
— Что с тобой, Люси? — спросил Джек, прерывая ее мысли.
Люси вздрогнула и моргнула. Как же приятно чувствовать его близость! Он стоит рядом — высокий, широкоплечий. От него исходит такой чудесный мужской запах.
— Я в порядке. — Она даже сумела выдавить довольно правдоподобную улыбку.
Личная жизнь Джека ее не касается.
— Тебе совсем не обязательно пришивать пуговицу к моей рубашке, Люси, — сказал Джек, постукивая пальцами по бумагам. Она сидела так близко, что он сходил с ума от желания.
— А для меня это своего рода удовольствие. Ты же знаешь, как я люблю шить.
Он не мог не улыбнуться.
— Так мило с твоей стороны, но вовсе не обязательно. В прачечной все бы сделали.
— Нет и нет, пока я рядом. — Она взяла в рот нитку. Как он ни старался не смотреть на нее, это было выше его сил. Люси так забавно щурила глаза. Но, когда она принялась продевать нитку в ушко иглы, Джек все-таки сумел отвернуться. Он смотрел в свои бумаги, но не видел ничего. И вообще, пока она с ним в одной комнате, он не сможет ни на чем сосредоточиться. Но и притвориться, что он забыл о ее присутствии, тоже было абсолютно невозможно.
Зазвонил телефон. Элайза оставила его на столе у Джека с тех пор, как ему стала звонить Дезире.
— Джек, — закричала Элайза сверху, — это тебя!
— Спасибо. — Он взял трубку. — Алло?
— Ну что, Джек, — прозвучал знакомый мужской голос на другом конце провода, — это правда, что ты собираешься жениться?
Джек съежился от неожиданности.
— Ну и ну! Вот так сюрприз! — Он старался, чтобы голос звучал беспечно.
— Джек, — осторожно позвала Люси.
Он взглянул на нее и сказал в трубку:
— Секундочку. — Потом обратился к ней: — Да, Люси?
— Это личное?
Он кивнул.
Она откусила нитку и положила рубашку около него.
— В любом случае я уже все сделала… Пойду наверх, посмотрю, как там девочки.
Лишь только она закрыла за собой дверь, Джек снова заговорил:
— Нейт Брум, приятно снова слышать тебя, друг. Какие-то проблемы со спортивным оборудованием, которое я привез для твоей церкви?
Нейт рассмеялся:
— Нет, все в порядке. И я не знаю, как тебя благодарить, ведь преступность в моем округе снизилась на двадцать процентов, как только установили тренажеры. Я думаю, что с твоими деньгами и моим добрым сердцем мы сможем вернуть на путь истинный немало детей. Скажи, когда ты приедешь послушать мою проповедь?
Похожие книги на "Придуманная свадьба", Россель Рини
Россель Рини читать все книги автора по порядку
Россель Рини - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.