Остров радужных надежд - Хэмпсон (Хампсон) Энн
— Но это опасно. По крайней мере, Макс так думает.
— Ничего опасного, — запротестовал Грэм. — Я прекрасно могу обойтись и без гида. — Он мельком взглянул на Пенни. Она уже упоминала, что очень переживает за Ширли, и просила Грэма быть полюбезней с девчушкой и уделять ей побольше внимания. И сейчас, заметив, что Пенни смотрит на него, Грэм поддался порыву: — А почему Ширли не может пойти? Она достаточно взрослая, чтобы решать самой.
— И правда. — В тот же миг Ширли встала и гордо произнесла: — Вот пойду, и пусть Макс злится.
— Нет, злостью тут не обойдется. Он будет взбешен, и прежде всего это отразится на мне. — Пенни почувствовала, как мурашки пробежали по спине. Да, он не станет церемониться, все выскажет.
— На тебе? — Ширли удивленно заморгала и посмотрела на Пенни. — Почему?
— Потому что это путешествие — моя идея. И потому что мы идем без гида.
Ширли высокомерно пожала плечами. Пенни не сводила с нее осуждающего взгляда. Смешно, но что-то в поведении Ширли заставляло Пенни чувствовать себя неловко.
— Мне жаль, Ширли, но ты не пойдешь, а то мне потом несдобровать.
— Это точно, — отрешенно кивнула Нора, на самом деле уже давно не слушая, о чем идет речь. Ее внимание было устремлено на вулканическую массу, появляющуюся вдали по мере того, как рассеивался туман. За горами можно было различить плотную стену дождя, и через минуту в небе непременно должна была возникнуть радуга. — Пенни, думаю, на следующей неделе надо обязательно идти, с этой породой многое неясно. В понедельник или вторник.
— Что вы опять про работу, миссис Редферн? — плаксивым голосом вмешалась Ширли. — Я пойду с Пенни и Грэмом.
— Не пойдешь, — твердо осадила ее Пенни, размышляя, как Грэм отреагирует на предложение отложить поход.
— А сама сказала, что будешь всегда брать меня с собой. И уже нарушила обещание, — упрекнула ее Ширли.
Пенни покачала головой.
— Но почему она не может пойти? — встрял в их перебранку Грэм. — Какая разница? Ведь ты сама сказала, что Макса не будет до понедельника. Так что он все равно ничего не узнает.
— Узнает, — не сдавалась Пенни. — Она не может пойти с нами. Тем более миссис Редферн сказала, что в следующее воскресенье мы пойдем все вместе. Недолго осталось. Потерпи.
— А что мне делать всю неделю, — вновь запричитала Ширли и, видя, что слушающие не остались равнодушными, решила воспользоваться ситуацией. — Я так одинока! Даже не с кем поговорить. Миссис Редферн постоянно в лаборатории.
— Но что я могу поделать, Ширли? — пробормотала Нора, как зачарованная глядя на горы. — У меня правда много работы.
Пенни закусила губу. Она предлагала миссис Редферн помочь, но получила твердый отказ: мол, у нее тоже должны быть выходные, чтобы погулять и насладиться красотами острова.
— Все. Тогда я иду с Пенни и Грэмом. Что, я не могу доставить себе удовольствие?
— Конечно, можешь, дорогая… — Нора уже совсем потеряла нить беседы. — Мне надо сходить записать кое-что. — Она встала, словно лунатик. — А то все вылетит из головы.
Через несколько минут подоспел Трэвер, и Ширли не преминула испытать силу убеждения на нем. Трэвер даже представить не мог, что они отправятся без Ширли. Точнее, он и пошел только из-за нее. Последовал жаркий спор между ним и Пенни, и, в конце концов, Трэвер предложил вынести вопрос на голосование.
— Извини, Пенни, но ты в меньшинстве, — засмеялся он нервно, заметив, что Пенни расстроилась.
— Лучше отложить поход, чем идти с Ширли против воли Макса. Давайте сходим как-нибудь в другой раз?
— Но почему мы должны откладывать? Ширли взрослая и может сама решить, что ей делать. Раз уж договорились, пойдем сегодня.
Пока Ширли собиралась, Пенни пошла к Норе в офис. Женщина сидела за столом, разглядывая какой-то камень через увеличительное стекло, и была явно недовольна, что пришлось прервать это занятие.
— Нора, я насчет Ширли. Если бы вы не работали…
— Но я работаю, Пенни.
— Она идет с нами против воли Макса. Она переманила на свою сторону Трэвера и…
— Да? — Нора сразу оторвала взгляд от стекла. — Мне показалось, что молодого человека зовут Грэм. О, дорогая, не знаю, что и думать. Скоро совсем перестану соображать.
— Трэвер — это другой, друг Грэма. Он тоже с нами.
— Другой? Значит, всего их двое? — машинально отозвалась Нора, вновь уставившись в лупу. — Слюда? Нет, не слюда… значит, их двое… Не думаю, что он будет против, — покачала она головой. — Идите и развлекайтесь.
Пенни замерла в нерешительности. Но для Норы уже ничего не существовало, кроме кусочка породы, и девушке ничего не оставалось, как уйти.
Хотя Пенни очень переживала, как Макс отреагирует, узнав, но все-таки заставила себя не думать о плохом хотя бы в выходные. Ведь Макс приедет только в понедельник.
Путь лежал на северо-восток, через величественные, необыкновенной красоты горы. До Лаудата добраться было сравнительно легко, поэтому они решили остановиться там на ночлег, чтобы с утра в воскресенье сделать последний рывок и достигнуть озера. Затем компания планировала вернуться в Лаудат, нанять там машину и приехать домой. Чтобы попасть в Лаудат, нужно было преодолеть горы высотой три тысячи футов. Затем огромные пространства гейзерных долин и напоследок почти непроходимые джунгли. Земля, как назло, была скользкой, и иногда тропинка вовсе пропадала в жутких зарослях. Приходилось перелезать через высоченные кустарники, иногда рубить их. Пенни пришло в голову, что путешествие намного опаснее, чем убеждал Грэм. Однако в конце концов молодые люди достигли заброшенной долины, где находилось Кипящее озеро.
— Да, подходящее название, — воскликнула Ширли, судорожно передернув плечами, — ни одного зеленого листочка!
Место действительно выглядело пустынным. Иногда попадались островки выгоревшей травы и чахлые кусты, упорно борющиеся за существование рядом с горячими, бурлящими источниками. Серные потоки, вздымаясь пеной, кипели, словно отвратительное зелье.
— Надеюсь, здесь нет вулканов? — взволнованно спросил Трэвер.
— Да здесь все острова вулканического происхождения, — угрожающе заметила Пенни. Она представила себе Карибы миллион лет назад, когда в результате невероятного извержения произошло грандиозное смещение земной коры и из океана возникли эти волшебные острова. — Какая красота! — с тихим восхищением произнесла она.
— Красота? — Ширли глянула на нее как на сумасшедшую.
— Кто не разбирается в геологии, тому не понять.
Они продолжали идти. Бурлящие фонтаны били прямо из горной породы. Наконец, вдали показалось озеро, клокочущее и ревущее, испускающее в воздух огромные столпы пара.
— Ну что, стоило ведь ради этого проделать такой путь? — с гордым видом высказался Грэм.
— Еще бы! — Пенни, как загипнотизированная, рассматривала под ногами яростно бурлящую почву. Каждый остров был не чем иным, как вершиной горы, извергающей из подземных горнил бесконечные потоки раскаленного белого пепла и расплавленной горной породы.
— Слушайте, а оно не взорвется? — испуганно спросила Ширли. — Представьте, что с нами тогда будет!
— Ничего особенного. Просто навсегда останешься здесь, под толстым слоем лавы, — ухмыльнулся Грэм.
— Грэм, прекрати, — засмеялась Пенни. — Ширли сейчас в обморок упадет от страха.
— Не обращай внимания, Ширли. Я тоже до смерти боюсь, — признался Трэвер. — Честно говоря, я не раз задумывался о том, что жить на этом острове — сплошной риск. В любой момент может произойти извержение.
— Это случается не часто, — возбужденно заметила Пенни. Ей не терпелось скорей вернуться сюда с Норой и начать исследования.
— А как же Мартинкве?
— Ты имеешь в виду гору Пеле? — Она вспомнила старую карибскую легенду, по которой бог горы отомстил белым людям за кровавую расправу над индейцами, послав страшное извержение вулкана. Стихия обрушилась в начале века на жителей Святого Пеле. Весь город был погребен под потоками раскаленной лавы. За считаные минуты никого не осталось в живых. — Ничего не происходит без предупреждения. Просто люди не всегда могут понять это. Вот и тогда на вулкане целых три месяца происходили незначительные извержения, а люди не обращали внимания. Они продолжали жить как ни в чем не бывало, даже когда солнечный свет потускнел из-за выбросов пепла. Все могли бы спастись. И я не могу понять, почему только половина жителей решила уехать из города.
Похожие книги на "Остров радужных надежд", Хэмпсон (Хампсон) Энн
Хэмпсон (Хампсон) Энн читать все книги автора по порядку
Хэмпсон (Хампсон) Энн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.