На волосок от... любви - Ли Миранда
У Холли перехватило дыхание, как будто ее ударили в солнечное сплетение. Она-то думала, что магазин еще не скоро будет продан.
– Но, дорогая, тебе не о чем волноваться, – со сладкой улыбкой пропела Конни. – Я выписала чек на десять тысяч долларов. Вот, возьми. – И она положила листок на стол Холли. – Думаю, этого должно хватить, пока ты не найдешь новую квартиру и работу. Я уверена, что у тебя не будет проблем – ведь ты опытный флорист.
Холли взяла в руки чек и посмотрела на Конни.
– Ты считаешь, этого достаточно, чтобы компенсировать все, что я вложила в этот магазин? – спросила она. – После смерти отца я работала семь дней в неделю, даже взяла на себя бухгалтерию. Тебе прекрасно известно, что я могу рассчитывать на половину бизнеса.
Конни не потеряла самообладания. Она снова улыбнулась, обнажив ослепительно белые зубы:
– Ничего подобного. Я считаю, что и так достаточно заплатила. В конце концов, у тебя была бесплатная квартира, служебная машина и много твоих любимых цветов.
Да уж, особенно цветов. Чистая правда.
– Если ты не отдашь то, что причитается мне по праву, я подам на тебя в суд, Конни.
Ее мачеха рассмеялась:
– Попробуй – и останешься ни с чем. Или еще хуже, потому что придется платить адвокату. Я была замужем за твоим отцом восемь лет, милая. Судьи снисходительно относятся к вдовам, а не к дочерям, которые готовы на все, чтобы отхватить побольше. Ради всего святого, Холли, не глупи.
– Это ты думаешь, что я глупая. Я не позволю тебе продать бизнес моего отца и оставить меня ни с чем. Ты никогда не любила папу, всего лишь использовала его, чтобы получить то, чем сейчас распоряжаешься.
– Я всего лишь выполнила свою часть сделки. Твоему отцу нужна была красивая, сексуальная жена. Что ж, он ее получил. Думаешь, легко спать с мужчиной, который тебе противен? А мне приходилось. Я заработала каждый цент, который мне достался. И не собираюсь просто так отдать все, что теперь принадлежит мне. Так что оставь угрозы, Холли. Я намного сильнее таких неженок, как ты. Если обратишься в суд, я возьму в свидетели Кэти, которая подтвердит, что ты потратила огромные деньги на одежду, мужчин, наркотики и много чего другого. Хочешь попробовать бороться со мной? Что ж, желаю удачи.
У Холли пропал дар речи. Она смотрела на мачеху и думала, что перед ней стоит исчадие ада.
Лицо Конни исказила презрительная гримаса.
– Я бы на твоем месте взяла то, что тебе предлагают, и убиралась. Больше ни на что не рассчитывай.
Холли смотрела мачехе прямо в глаза, когда рвала чек на мелкие кусочки.
– Ты так думаешь? Я собираюсь вернуть себе магазин отца! – почти прокричала Холли. – Целиком. И мне даже не придется подавать на тебя в суд. Вот увидишь.
– Об этом ты можешь только мечтать, девочка. Кэти всегда говорила, что ты живешь своими фантазиями. К пятнице изволь освободить квартиру, иначе я тебя оттуда выкину. – Конни повернулась и быстро покинула магазин.
Холли почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, но сумела сдержать их. На этот раз она будет вести себя совершенно по-другому, она будет бороться. Правильно сказала миссис Кроуфорд – нужно добиваться своего любыми способами.
Она нашла записную книжку, открыла ее на букве «К» и отыскала номер телефона, который ей вчера дал Ричард.
– Звони в любое время, – разрешил он.
Ее руки слегка тряслись, когда она взяла телефонную трубку и набрала номер.
– Ричард, – сказала она, когда он ответил. – Это Холли. Мне нужно с тобой встретиться. – Слова прозвучали совсем не так, как ей хотелось бы. – Немедленно!
– Что случилось, милая? Холли, что-то не так? Боже, ему не следовало называть ее милой. – Я… я…
– Да?
Она попробовала еще раз:
– Ричард, дело в том…
– В чем, Холли?
Напрасно. Слезы покатились по ее щекам.
Ричард гнал машину на бешеной скорости, потому что ему не терпелось увидеть Холли и попытаться утешить ее.
– Черт! – выругался он, когда впереди снова зажегся красный свет светофора.
Но он злился не на ситуацию на дороге, а на себя. Что дало ему право играть чужой жизнью так, как он только что поступил с Холли?!
Ему не было оправдания. Купить магазин, чтобы заставить ее обратиться к нему в поисках защиты, недостойно!
Но с другой стороны, он не мог отрицать, что испытывает удовлетворение. Она обратилась за помощью к нему! Позвонила сразу же. Без каких-либо сомнений.
Неважно, что он выбрал не лучшую тактику. Главное – она привела к нужному результату.
В машине Ричард пытался убедить себя, что цель оправдывает средства. Теперь он сделает для Холли все. Поможет ей переехать к нему, найти другую работу. Даже купит новый магазин, если она позволит. Лучше прежнего. Ее жизнь станет намного приятнее.
Холли уже перестала плакать к тому времени, как он добрался до магазина и торопливо зашел внутрь.
– Я рада, что ты приехал, – сказала молодая женщина на удивление спокойным голосом, хотя еще полчаса назад была на грани истерики. Ричард замедлил шаг. – Я хотела поговорить с тобой обо всем по телефону, – продолжила она тоном, полным равнодушия, – но не получилось. Понимаешь, таким людям, как я, необходимо время, чтобы успокоиться и принять решение. – (На этот раз в ее голосе Ричард уловил боль и отчаяние.) – В любом случае у меня есть предложение для тебя.
Он удивился:
– Предложение?
– Да. Скажи, ты все еще хочешь жениться на мне?
– Конечно, – быстро ответил он.
– Купи мне этот магазин, и я выйду за тебя замуж.
Купить ей этот магазин. Черт! Ведь новый владелец – он.
– Сделка о продаже еще не оформлена, – продолжила Холли. – Все, что тебе нужно сделать – это позвонить в агентство и предложить более высокую цену. Моя мачеха немедленно откажет тому, кто сейчас хочет приобрести магазин. Ничего сложного.
Ричард совершенно не ожидал, что дело примет такой оборот. Хотя…
– Ты же говорила, что выйдешь замуж только по любви, – напомнил он.
Ее глаза потеплели, и Ричард снова увидел ту нежную, ласковую женщину, с которой провел выходные. Но внезапно взгляд Холли снова стал холодным.
– Не спорь со мной, Ричард. Ты сделаешь это для меня или нет?
– Сегодня же.
Холли несколько секунд смотрела на него, потом шумно выдохнула.
– Отлично. И еще одно.
– Да?
– Забери меня, пожалуйста, отсюда. Мне надо ненадолго уехать.
Он увидел, что за напускной холодностью и решительностью Холли скрывается ранимая душа. Ей очень легко причинить боль. Но забрать ее из магазина прямо сейчас – действительно хорошая идея.
– Куда ты хочешь поехать? – мягко спросил Ричард.
– Мне все равно, – сказала она с отчаянием. – Главное – подальше отсюда. – В ее глазах снова заблестели слезы. – Ричард, я так хочу вернуть себе магазин отца, – плача сказала Холли.
– Я знаю, дорогая, – прошептал он, заключая ее в объятия.
– Ты не представляешь, насколько она жестока! И бессердечна, – разрыдалась Холли, уткнувшись носом в его рубашку.
– Не думай больше о ней, Холли. Вычеркни мачеху из своей жизни раз и навсегда. Такие люди только и делают, что отравляют существование другим. И не волнуйся – этот магазин будет принадлежать тебе. Я обещаю.
– А я всегда буду принадлежать тебе, – прошептала она и снова разрыдалась.
Ричард обнял ее покрепче, пытаясь убедить себя в том, что сделал все правильно. Но у него плохо получалось.
Холли как-то сказала ему, что деньги портят людей. Сейчас он готов был даже купить ее, лишь бы она согласилась стать его женой. И он знал, что поступает нечестно.
– Холли, – произнес Ричард, слегка отстранив ее от себя. – Мне надо связаться с агентством, которое занимается продажей магазина, чтобы успеть все сделать до оформления предыдущей сделки. Я думаю, у тебя еще остались здесь дела. Кстати, ты говорила, что в магазине работает продавщица, да?
– Да, Сара. Со среды по субботу.
– Она могла бы завтра присмотреть за магазином вместо тебя? Если получится, я достану билеты на «Дух Тасмании». Он отплывает из Сиднея на Тасманию каждый вторник.
Похожие книги на "На волосок от... любви", Ли Миранда
Ли Миранда читать все книги автора по порядку
Ли Миранда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.