Лук Амура - Грэхем Линн
— Мне не нравится жизнь без тебя! — бросил он таким резким тоном, какого она у него еще не слышала.
— Думаю, тебе лучше уйти, — строго заявила Молли.
— Я не могу уйти без тебя и моего ребенка! — Леандро еле управлял голосом.
— Раз она так хочет, ты уйдешь! — вставил мужской голос от двери.
Молли повернула голову. Оба ее брата — Лизандр и Николай — с решительным видом маячили в дверях.
— Николай... не вмешивайся, пожалуйста.
Свирепая агрессия проступила в чертах Леандро, когда он разглядел открытую враждебность на лицах появившихся мужчин.
— Вы заодно с Николаем, Лизандр?
— Мне не нравится вмешательство в чужую личную жизнь, но если вы причините моей сестре еще больше горя, то я порву вас на куски, — прохладно пообещал красавец грек.
Русский родственник с холодным недружелюбием разглядывал Леандро.
— Теперь у Молли есть мы. Больше ей никто не нужен.
— Пусть Молли решает сама, — предложил Леандро и решительно направился к двери, но у выхода обернулся. — Ты знаешь, где меня найти.
Один из охранников Николая неотступно следовал за Молли до самых дверей квартиры Леандро. Молли вздохнула с облегчением, когда ей открыли и она вошла внутрь, а охранник остался ждать ее у лифтов.
Леандро хмуро смотрел на жену. Он ее явно не ждал. Она уловила запах виски и удивилась: Леандро пил очень редко. Он и выглядел на этот раз каким-то неухоженным: пиджак мятый, галстук отсутствует вовсе и давно уже не мешало побриться.
— Молли? — осведомился он, словно не доверяя собственным глазам.
Она прошла мимо него в просторную гостиную, где на столе рядом с нетронутой едой стоял тяжелый хрустальный стакан и уже полупустая бутылка виски.
— У меня есть для тебя предложение, — заявила она.
Леандро с удивлением смотрел на нее. Ему трудно было сфокусироваться на ее лице, примерно с таким же трудом он прошел бы по прямой. М-да, сегодня ее мужа, обычно такого воздержанного, никак нельзя было назвать трезвенником.
— Валяй.
— Предлагаю внеочередной совместный отпуск недели на три. Посмотрим, сможем ли мы что-нибудь сделать с нашим союзом.
— Я смогу сделать все! — тут же заявил Леандро.
— Не переоцени своих возможностей. В Испании ты ни одного вечера не смог провести со мной.
На его худом лице появилось решительное выражение.
— Я все что угодно сделаю, лишь бы не потерять тебя и ребенка!
У нее на глазах заблестели слезы. Значит, он серьезно думал над разрушающимся браком и наконец-то в полной мере оценил его. Разумеется, ему не хотелось терять ребенка, ради которого он женился.
— Так вот, это сделка: большие каникулы, никаких секретов, максимум усилий с твоей стороны.
— Ты хочешь начать прямо сейчас? — с надеждой спросил он.
Она усмехнулась:
— Нет. Думаю, сегодня тебе надо проспаться. Как насчет завтрашнего вечера? Ты мог бы снять где-нибудь виллу?
— Сделаю! Это будет праздником всей моей жизни, — поклялся он.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Из окон виллы «Каса Лимоне» открывался замечательный вид на тосканские холмы и леса. Старинный дом с башней и стенами эпохи Возрождения, прохладный, с неожиданно современным интерьером, когда-то был фермой. Его до сих пор окружали оливковые рощи, виноградники и цветущие поля. Дом стоял в конце длинной аллеи на солнечной поляне среди массы великолепных цветов. Приют мира и уединения.
Молли очень удивилась, когда Леандро признался ей, что это единственная собственность, которую он приобрел за многие годы.
Когда они вышли из машины, которую взяли в аэропорту, чтобы добраться до виллы, Молли вдруг напряглась.
— Ты когда-нибудь привозил ее сюда, Алоиз?
— Нет. — И, словно поняв, что этого недостаточно, добавил: — Она любила город.
— Ох... — Осознав, что вытянула из него целое предложение, Молли решила не терять времени и идти до конца: — У вас был крепкий брак?
Леандро довольно долго молчал, наконец ответил:
— Нет. Мы оба были несчастны.
Молли была так потрясена, что не находила слов, только смотрела на суровый профиль мужа. Леандро понес чемоданы в дом. Момент для расспросов был упущен. Всего горсткой слов он отбросил прочь ее убежденность, что его второй брак был слабой копией первого. Она вдруг оказалась на незнакомой почве и только гадала, как бы потактичней разузнать о деталях, из-за которых его счастье с Алоиз не состоялось.
И еще удивительно — как это она не видела очевидного? Неужели непонятно, что если мужчина не любит свадьбы, то у него должны быть для этого причины? Обычно людям нравится поговорить о том, что было приятного в их жизни, но ведь Леандро сам, без необходимости, никогда не упоминал имени первой жены. Только теперь Молли поняла, что скрывалось за его молчанием. Леандро отвлек ее от раздумий.
— Что напоследок сказал тебе Николай?
— Эбби желает нам всего хорошего, а с Николаем вы просто встретились при неудачных обстоятельствах, и у него еще не было возможности узнать тебя получше, — бодро отозвалась Молли.
— И все-таки что сказал он сам? — настаивал Леандро.
— Что если с тобой я не могу быть самой собой, то ничего не получится, — не без страха ответила Молли.
Мрачная усмешка покривила губы Леандро.
— Неглупый человек.
— Но ведь и ты тоже неглупый. — А про себя еще добавила, что и красивый, и сильный, и вообще единственный, кого она любит...
— До тех пор, пока ты не сняла обручальное кольцо, я тоже так о себе думал, — признался Леандро с печальной серьезностью.
Молли вглядывалась в прекрасные любимые черты, боясь, что больше никогда не будет так близка с Леандро. Будущее приобретало теперь такие очертания, что она боялась в него заглядывать. От осознания, что она снова с ним, у нее слабели колени.
Внимание Леандро сосредоточилось на розовых губах Молли:
— Хочешь надеть кольцо?
Молли отвела глаза. Она еще сомневалась.
— Давай посмотрим, как пойдут дела.
— Я на испытательном сроке?
Молли попыталась объяснить:
— Полагаю, мы оба на нем. Я не хочу, чтобы нам пришлось разводиться, когда наш ребенок уже привыкнет к тому, что мы оба рядом с ним. Так что если у нас ничего не выйдет, то нам лучше развестись до его рождения.
Леандро напугал ее серьезный тон. Ясно, что Молли уже все обдумала. Он наклонился над ней, уперся ладонями в стену, и ей уже некуда было деваться.
— Я всеми силами буду бороться за то, чтобы тебя удержать...
— Но и поражение в этой битве — не провал, — упрямо прошептала Молли. — Это просто будет означать, что мы не подходим друг другу, хотя и очень старались.
Он нервно рассмеялся.
— Я здесь не для этого. Я здесь потому, что хочу тебя, сокровище мое... — смуглый палец прочертил линию по пухлым губам. — Я целую неделю прожил с мыслью, что могу навсегда остаться без тебя...
— Я тоже, — призналась Молли, потрясенная тем, что они, оказывается, способны хотя бы мыслить одинаково.
— И сейчас я только об этом и способен думать, но это не то, чего от меня хочешь ты в данный момент, — на полутонах продолжал он. — Ты ведь хочешь посидеть за романтическим ужином и поговорить, а потом, может быть, немного прогуляться...
Молли чуть не рассмеялась. Очевидно, Леандро много думал о том, что ей от него нужно, и если ошибся, то лишь потому, что ему еще предстоит понять, в чем она больше всего нуждается...
— Может быть, завтра мы так и сделаем, а сейчас мне нужно твое время и твое внимание... и это все, чего я хочу. Нет никакого плана достижения успеха, хотя, как я вижу, тебе хочется, чтобы такой план был, — она принялась расстегивать его рубашку. — Прекрасно то, чего хотим мы оба, что бы это ни было. А мы только хотим получить удовольствие.
Жестом хозяина Леандро запустил руку в копну ее кудрей, а другой крепко прижал ее бедра к своему телу. Он прижался к ее губам таким жарким и жадным поцелуем, что любая попытка сопротивления оказалась напрочь исключена. Молли невольно вздрогнула. Она все же нашла силы оторваться от него и принялась опять расстегивать рубашку. Наконец, она покончила с этим делом, и ее ладонь легла на бронзовую, поросшую жесткими волосками грудь Леандро. Потом ее рука скользнула вниз, вдоль по канавке, исчезавшей за ремнем модных легких брюк...
Похожие книги на "Лук Амура", Грэхем Линн
Грэхем Линн читать все книги автора по порядку
Грэхем Линн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.