Обретенная любовь - Уэй Маргарет
Дверь кухни отворилась, и на пороге появилась миссис Симмонс с чашкой кофе.
— Пора подкрепиться, — сказала она дружелюбным тоном. — Ты работала, как рабыня, не покладая рук, моя дорогая. Все, что сделано, это только благодаря тебе.
Джина села в кресло, отложив решение проблемы с Чадом Даффи.
— И благодаря вам тоже, миссис Симмонс, — откликнулась она. — Я бы ничего не смогла сделать в доме без вашей помощи. А теперь идите сюда. Все, что нам сейчас нужно, — это сесть и подождать. Они уже должны скоро приехать.
Тэа Симмонс улыбнулась и вышла налить себе чашечку чая. Она не разделяла кофейного пристрастия хозяйки.
В половине одиннадцатого Пол и Линда все еще не приехали, и Джина бесцельно бродила по дому, поправляя подушки на диванах, не в состоянии ни на чем сосредоточиться. Все должно быть в порядке, ведь весь маршрут продуман до мелочей. Им предстояло долететь до Рокгемптона, затем пересесть на чартерный самолет, который приземлится на посадочную полосу в Баухинии. Сайрус Брандт договорился с чартерной авиакомпанией и предложил на своей машине привезти Линду и Пола в Мелалойку. Никаких накладок не предвиделось.
Время томительно тянулось, и Джина уже начинала нервничать, когда услышала сигнал подъезжавшей машины. Облегчение и радость переполняли ее. В последний раз взглянув в зеркало, чтобы убедиться, что хорошо выглядит, девушка вылетела на веранду с сияющей улыбкой на лице. Она очень соскучилась, с нетерпением ждала их обоих, хотя и не осознавала этого до последней минуты.
Микроавтобус бронзового цвета несся по дорожке так, что из-под колес вылетал гравий.
Джина выбежала навстречу приехавшим, заслоняясь рукой от ослепительно сияющего солнца. Из машины вышел Сайрус Брандт, лениво улыбнулся Джине, отметил глазами каждую деталь ее внешности.
— Ваша семья целая и невредимая, мэм! — Обойдя машину, Сайрус Брандт придерживал дверцу, пока высаживались Пол и Линда.
Джина ринулась им навстречу, но остановилась на полпути.
— Джина, девочка моя!
Она не верила глазам своим, перед ней стоял Тони собственной персоной, расплывающийся в улыбке! Очевидно, он ошибочно принял порыв девушки на свой счет, так как в считанные секунды добежал до Джины и уже обнимал, и целовал ее.
— Тони, какой сюрприз! — совершенно честно призналась она, придя в себя через несколько секунд.
— Так и думал, что ты обрадуешься! Я ведь не ошибся, правда? Такая удача, что я позвонил твоему отцу. — Тони весь сиял от радости.
Джина воздержалась от ответа. В этот момент к ней подскочила Линда, весь ее вид выражал уверенность, и... да, она немного округлилась. Обе женщины тепло обнялись, и Линда выдохнула ей в ухо:
— Мы с тобой попозже пошепчемся!
Джина обернулась к отцу, он уже раскрыл дочери объятия. Джина положила голову ему на грудь, как она любила это делать с самого детства.
— Как я рада тебя видеть, папа!
— А как я соскучился по тебе, мой птенчик. Мы оба. И думаю, Тони тоже, — сухо добавил отец.
Тони, стоя в шаге от них, все еще лучезарно улыбался всем, включая и молочного барона. Джина, желая продемонстрировать всем, какие у них добрососедские отношения, обратилась к нему:
— Ты ведь останешься с нами, Сай?
Глаза его сверкнули. Еще ни разу она так его не называла.
— Я бы с удовольствием, Джина, — он нарочито растягивал слова, — но в полдень к нам приедет ветеринар. Однако я с нетерпением жду вас всех завтра вечером у себя в Баухинии.
Линда взяла Джину за руку, немного покраснев, но, кажется, при этом ничуть не смутилась.
— Мистер Брандт был очень любезен и пригласил нас на ужин. Мы рассказали ему, в каком восторге ты от его дома. Папа с огромным интересом читал твои описания, разглядывал рисунки.
Джина густо покраснела, а молочный барон рассмеялся.
— Она мне этого никогда не говорила, — пытаясь сохранить важный вид, заметил он.
— Ну тогда самое время выразить свое восхищение. — Пол Лэндон выглядел очень довольным и протянул Сайрусу Брандту руку. — Еще раз спасибо за вашу доброту. Мы с Линдой очень ценим это качество в людях. И Тони, конечно, тоже, — вежливо добавил он.
Тони шутил и без устали улыбался. «Он ведет себя, словно уже член семьи», — подумала Джина, не зная, радоваться этому или раздражаться.
Провожая молочного барона, все долго махали ему вслед. Немного позже Линда не упустила возможности сообщить ей свою радостную новость. Джина рухнула в ближайшее кресло.
— А ты точно знаешь, ты уверена?
Линда расцвела, как роза:
— Будь я лет на десять моложе, сомнений бы не было. Но в моем возрасте...
— Не такой уж у тебя возраст...
— ...я не могу поверить в свою удачу.
Джина просто растаяла:
— Если твои подозрения подтвердятся и ты точно узнаешь, что это так, папа будет вне себя от счастья! Это просто чудесно!
— А ты не против? — поинтересовалась Линда, беспомощно взглянув на нее.
— Не глупи! Не против ли я? — насмешливо сказала Джина, подошла к мачехе и поцеловала ее. — Жизнь теперь станет еще лучше.
Так оно и было. Слезы радости хлынули из голубых глаз Линды, покатились по щекам. Улыбаясь сквозь слезы, она выскочила из комнаты, чтобы привести себя в порядок. Джина постояла минуту, напевая себе под нос. Через открытое окно веранды она увидела отца, оживленно беседующего с Тони. Заметив дочь, он счастливо улыбнулся. Что означала эта улыбка, Джина догадалась сразу.
День выдался замечательный. Все шутили и радовались тому, что собрались вместе. Джину не тяготило даже общество Тони. Поскольку никто из них не был опытным наездником, Пол Лэндон в преддверии превосходного обеда повез всех на стареньком «форде» осмотреть владения.
С первого взгляда Джина обратила внимание, что управляющий явно постарался. Ангары и домики пастухов были покрашены свежей краской и производили впечатление аккуратных и тщательно ухоженных. Шумная компания объехала усадьбу с другой стороны, где находились водяная мельница и огород. Немного дальше, за мельницей, Фрэнк Симмонс, занимавшийся подрезкой цитрусовых деревьев, прервал свое занятие, чтобы поприветствовать хозяев.
Старые перекошенные ворота заменили новыми, двойными. Изгородь между Баухинией и Мелалойкой тоже привели в порядок. «Форд» свернул на неприметную дорожку, ведущую через огороженный железным забором загон к маленьким озерам, небольшим домикам с палисадниками и паддоку для выгула лошадей. Почти все животные, за редким исключением, были темно-коричневые, с контрастными белыми пятнами по бокам, с белыми мордами и таким же брюхом. Они мирно паслись и с удовольствием жевали маленькие веточки кустарника. Миновав кустарник, они остановились, чтобы насладиться видом серебристо-серого моря. В подлеске, густо заросшем вилгой, аккуратно были сложены бревна и опавшие ветки. Как раз на этой неделе Чад Даффи с четырьмя работниками безуспешно боролись с сорными кустами, посыпая их ядом, но эти сорняки все равно разрастались и разрастались, казалось, их стало в два раза больше.
Они поехали дальше вдоль ручья, с интересом наблюдая за стадом молодых волов.
— Покой, абсолютный покой! — обернувшись к спутницам, с улыбкой проговорил Пол Лэндон. — Тебе досталось отличное наследство, дорогая.
В то же время Тони нашептывал Джине:
— Господи, здесь так скучно и пустынно, не правда ли?
Девушка улыбнулась таким двум совершенно противоположным взглядам. Вопреки своим словам, молодой человек издавал восторженные восклицания при виде кенгуру, эму и игуан, перебегавших им дорогу. Эму, весьма любопытная птица, решил заглянуть в машину, чтобы узнать, кто же там находится. Он мчался как ненормальный за машиной вдоль насыпи, развивая огромную скорость. Его длинные лапы взмывали и опускались, словно поршни, и смешной хвостик разрезал воздух в такт движению лап. Поравнявшись с машиной, страус вытянул свою длинную шею, чтобы заглянуть в салон.
Путники все еще смеялись, когда добрались до беззаботных индюков. Назад, в сторону дома, повернули лишь тогда, когда солнце начало садиться. Им удивительно много удалось осмотреть за один день.
Похожие книги на "Обретенная любовь", Уэй Маргарет
Уэй Маргарет читать все книги автора по порядку
Уэй Маргарет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.