Всеми цветами радуги - Лайонс Мэри
Они могли оказаться в странной ситуации. Доминик поместил объявление о его свадьбе с Оливиеи уже несколько дней назад, и его мать, наверное, ожидала, когда же ей представят ее будущую невестку. Августа заметно постарела. Это была уже не та высокая, вызывающая страх женщина, которую помнила Оливия. В самом деле, ничего не было страшного в том, чтобы разговаривать, смотря сверху вниз, с худенькой, с поседевшими волосами старой леди. Та, однако, все еще была похожа на своего сына: тот же горделиво вздернутый нос и проницательные серые глаза.
— Здравствуй, Оливия, — отрывисто сказала Августа. — Я очень опечалилась, узнав о смерти твоего отца. Во многих отношениях он был очень хорошим человеком. Кстати, не думаю, что он бы обрадовался, увидев ее! — добавила она, кивнув в сторону дороги позади церкви, где на обочине стоял большой белый «мерседес», а рядом с ним — высокая, стройная блондинка, одетая в не совсем подходящий для этого случая ярко-красный костюм. В одной руке она держала такого же цвета зонтик, а в другой — длинную сигарету.
— Господи боже мой! — в ужасе воскликнула Оливия.
— Я с тобой полностью согласна, — с невеселой улыбкой сказала Августа. — Мне кажется, наша дорогая Памела не очень понимает, где она находится. А кроме того, ей надо было раньше позаботиться о твоем отце.
— Вы совершенно правы! — вырвалось у молодой женщины. В следующий момент она испуганно покосилась на свою собеседницу, поскольку та негромко рассмеялась.
— По правде говоря, мне пора идти и оставить тебя на растерзание твоей бывшей мачехи, — сказала ей Августа, надевая перчатки, а потом добавила: — Хотя я не могу не признаться, что ваши отношения с Домиником оказались в большой степени для меня сюрпризом, я приглашаю тебя в нашу семью, — пожилая женщина улыбнулась своей привычной быстрой, холодной улыбкой. — Ты, конечно, не совсем та, которую я желала бы видеть рядом с моим сыном, но я думаю, что со временем ты начнешь справляться со своей ролью.
— Ну и ну... — прошептал Хьюго, когда пожилая леди гордо и величественно пошла прочь от Оливии. — Должен сказать, Оливия, это прозвучало так, будто эта старая драконша тебя одобрила!
— Пока что были одни цветочки, — нервно ответила брату молодая женщина. — Ты видел, кто там ошибается рядом с церковью?
— О господи! Ее здесь только не хватало, — простонал он.
Но, как и в случае с матерью Доминика, разговор получился гораздо менее неприятный, чем они ожидали.
Памела, очевидно, относилась к разряду толстокожих людей. По крайней мере, она, ни капли не смущаясь, приехала сегодня на похороны. Когда машина подвезла ее к пустому, безлюдному, хранящему воспоминания дому, в ее мозгу, скорее всего, не появилось ни одной грустной мысли. Ей, естественно, даже не пришло в голову, что ее присутствие может вызвать у Оливии и Хьюго в памяти какие-нибудь неприятные моменты, связанные с их жизнью под одной крышей.
— Здравствуйте, мои дорогие, — нараспев произнесла Памела, поднимаясь по лестнице прямо к ним. — Да, я понимаю, вы, конечно, не слишком рады меня видеть, — продолжила она с резким смешком. — Но, поверите вы мне или нет, мне было больно услышать о смерти вашего отца. Бедняга, он так и не смог найти себя в этой жизни.
Оливия, которая собиралась вначале попросту вышвырнуть свою бывшую мачеху из дома и не отвечать на любые ее слова, почувствовав в голосе той искреннее сожаление, решила повременить с крайними мерами. Все-таки во фразе, которую сказала Памела, прозвучало много правды. Конечно, молодая женщина и не думала прощать свою бывшую мачеху ни за то, что та превратила жизнь ее отца в ад, ни за то, что и ей самой в свое время приносила одни несчастья. Но как верно заметил Доминик, прошлое становится достоянием истории, а люди должны жить настоящим.
— Мне кажется, вам стоит пригласить некоторых местных жителей на поминки, — сказала Памела. — Хотя, конечно, я вижу, в каком состоянии находится дом. Кстати, у вас не найдется чего-нибудь выпить? — поинтересовалась она, оглядываясь вокруг
— Боюсь, мы ничего не можем предложить тебе, — твердо ответил ей Хьюго. Оливия с удивлением обнаружила, что в его голосе больше не чувствовалось, как когда-то раньше, враждебности по отношению к их бывшей мачехе.
— Ну ладно. — Памела с улыбкой развернулась и приказала своему шоферу достать из багажника и принести в дом большую плетеную корзину. — Я запаслась едой и всякими напитками, решив совершить это путешествие сюда с севера Англии, — объяснила она. Через несколько секунд в дверном проеме показался ее шофер с корзиной в руках.
До чего же странно это выглядело: Оливия с братом сидели рядом со своей мачехой и ели ее сандвичи, запивая их белым вином!
— Должна сказать, ты неплохо выглядишь, — прервала молчание Памела, обращаясь к Хьюго. И со смешком продолжила, повернувшись теперь в сторону Оливии: — А ты, я слышала, нашла себе очень неплохую пару! Вот только, как ты собираешься справляться со своей будущей свекровью? Она же настоящая вампирша — будет сосать из тебя кровь и днем и ночью! По-моему, жить с ней в одном доме просто невозможно.
— Я еще не думала об этом, — прошептала Оливия, зная, что говорит неправду. Памела отнюдь не была дурочкой и затронула по-настоящему серьезную проблему.
— Кстати, — продолжила мачеха, — мне кажется, я сделала доброе дело, не позволив вам с Домиником встречаться тогда, десять лет назад. Ты думаешь, может быть, что я все испортила и своими руками отодвинула твое счастье на много лет, но, поверь, ваша с ним любовь не продлилась бы долго. Гораздо лучше было пресечь все в зародыше, так как ваш разрыв не причинил тебе столько боли, сколько мог, если бы вы расстались позднее. Мы с тобой тем самым позволили Доминику перебеситься, и теперь он в полной мере осознал, кого ему не хватало эти годы, — добавила Памела. — Так что, выходит, в этой жизни все только к лучшему.
— В некоторой степени ты, безусловно, права, — согласилась Оливия с кривой улыбкой. Вскоре Памела встала и, заявив, что ей пора уезжать, попрощалась.
— Господи, какой ужасный день! — простонал Хьюго, смотря вслед исчезающему за поворотом белому «мерседесу». Он помолчал, а потом обратился к своей сестре: — Странно, но я не испытывал никакой особой ненависти к Памеле.
— Я тоже, — вздохнула молодая женщина. — Время и боль от смерти папы притупили наши к ней чувства. Прости, но мне надо идти, пришло очень много писем с соболезнованиями, — внезапно вспомнила она и отправилась в кабинет, напомнив брату, что ему необходимо приехать завтра на встречу с юристами.
Уставшая, от этого долгого, тяжелого дня, Оливия скоро отправилась спать. Утром из глубокого сна ее вывели громкие стуки в дверь. Перевернувшись на другой бок, молодая женщина попробовала не обращать на них внимания и заснуть, — она никого не ждала в столь ранний час, — но вскоре окончательно проснулась.
Оливия приподнялась на постели и взглянула на будильник, стоявший на столике рядом с кроватью, — всего лишь семь утра! Кто бы это мог быть?
Для Хьюго рановато, ведь он не должен приехать раньше десяти. Может, все-таки не стоит открывать и незваный гость постучит, постучит и уйдет?
И действительно, вскоре в доме снова установилась тишина. Оливия готова была уже заснуть опять, но тут до ее уха долетел скрип пола, явно доносившийся из соседней комнаты. Все-таки это Хьюго. Господи! Что заставило его приехать так рано?
— Уходи! Дай мне поспать! — застонала молодая женщина, не открывая глаз, когда услышала звук открываемой двери и приближающиеся к кровати шаги.
— Прекрасно! Не ожидал, что меня встретят настолько гостеприимно, — раздался знакомый голос. Он был полон веселой иронии. — Я перелетел через Атлантический океан, сразу же из аэропорта помчался сюда, а мне устраивают такой прием. Чуть не пришлось остаться на улице, ждать, когда ты, наконец соизволишь проснуться. Мне повезло — оказался открытым черный ход. Интересно, почему вообще эта дверь не заперта? Ты решила, что нечего красть или просто уже все вынесли?
Похожие книги на "Всеми цветами радуги", Лайонс Мэри
Лайонс Мэри читать все книги автора по порядку
Лайонс Мэри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.