Скандальный портрет - Берроуз Энни
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52
— О нет. Я хотел использовать свое место, чтобы что-то изменить, — бесстрастно ответил Нейтан. — Просто… из этого ничего не вышло.
Эми решила, что не стоит выяснять, почему ничего не вышло. Едва ли Нейтану было бы приятно рассказывать о своем полном провале на политической арене, даже на таком незначительном посту.
— И много ли тебе удалось выяснить про месье Ле Брюна? Я знаю только, что он утверждает, будто у него есть собственность в Англии и средства, чтобы содержать Финеллу, а также целая вереница непроизносимых титулов и права на какие-то земли во Франции. Если он врет, было бы очень полезно узнать об этом именно сейчас.
— Честно говоря, я мало что помню о нем, — признался Нейтан. — Я даже не сразу вспомнил, где видел его раньше, потому что встречался с ним всего один или два раза в собраниях émigrés, которые провозглашали себя друзьями Англии. — С тех пор Нейтан сделал все, что мог, чтобы стереть из памяти эту часть своей жизни. И если бы теперь ему не пришлось вспомнить о ней, он мог бы надеяться, что она навсегда растворилась в тумане, а не отпечаталась в его сознании до последней детали. — Он был одним из многих, в отношении которых проводилось расследование. Что он тебе сказал?
Эмитист надула губки.
— Ну, он говорит, что использовал свою работу у меня, чтобы попасть во Францию и посмотреть, что происходит с землей. Посмотреть, нельзя ли теперь, когда Бурбоны снова у власти, вернуть что-нибудь из того, что конфисковали у его семьи. Он утверждает, что не решился действовать открыто под своим именем из опасений, что за ним до сих пор могут охотиться враги.
— Возможно, он говорит правду, — отозвался Нейтан. — Здесь великое множество людей, пытающихся вернуть земли и титулы, которые когда-то им принадлежали. И я могу совершенно точно утверждать, что в Лондоне мне представляли его как графа де… кто-то и что-то. Именно поэтому я сказал, что он человек, называющий себя месье Ле Брюн.
— Теперь я вижу, откуда взялось его вопиющее высокомерие, — фыркнула Эми. — Я иногда начинаю понимать французских крестьян, которым захотелось преподать урок своим аристократам. К сожалению, слишком жестокий. А вот Финелла находит его историю ужасно романтической. Из-за этого прогулки с ними стали совершенно невыносимы. — Губы Эмитист изогнулись в гримасе отвращения. — Она смотрит на него так, словно он сошел со страниц какого-нибудь дурацкого романа. И тем не менее, — закончила она, — для меня нет разницы в том, кто он — лишенный титулов граф или просто мошенник.
— Почему это?
— Если он мошенник и не собирается жениться на Финелле, это разобьет ей сердце. А если он тот, кем себя называет, и женится на ней, это разрушит наше счастливое маленькое семейство. — Потому что ни один мужчина, даже не аристократ, не потерпит, чтобы его жена жила где-то в другом месте, помимо его собственного дома. — Ни один из вариантов, — угрюмо добавила она, — меня не радует. Это звучит эгоистично, да? Дело не в том, что я не желаю счастья Финелле. Если кто и заслуживает получить титул, пусть даже французский — пусть даже такой, который больше не существует во Франции, — так это Финелла. Потому что она леди, ты понимаешь? Прирожденная леди. Ей пришлось жить со мной только потому, что семья порвала с ней после того, как она вышла замуж против их воли. Конечно, они должны были позаботиться о ней, — сердито сказала Эмитист, — после того, как она овдовела. Но они отказались что-либо делать для нее, только из-за того, что она вышла за человека, которого любила, а не за того, кого сватали ей они.
Какое-то время Нейтан молчал. Потом, откашлявшись, произнес:
— Похоже, Финелла очень увлекающаяся женщина. Я был не прав, называя ее невзрачной, но это только потому, что я не мог отвести глаз от тебя.
Эми вспыхнула и заерзала, избегая смотреть ему в глаза. Очевидно, она чувствовала себя неловко, когда ей делают комплименты. Нейтан тоже почувствовал себя неловко, но оттого, что женщина, которая ничем не привлекла его внимания, сделала то, на что у него не хватило духу: пошла наперекор семье и вышла замуж за человека, которого любила.
Фиакр остановился.
— Мы приехали, — сказал Нейтан, наклоняясь, чтобы открыть дверь.
Эмитист вышла из фиакра и увидела, что они стоят перед церковью, напоминавшей собор Святого Павла.
— Это Пантеон, — пояснил Нейтан, расплатившись с кучером. — После нашего разговора о том, что в Париже даже самый воздух дышит революционными идеалами, я подумал, что тебе будет интересно увидеть могилу человека, которому он во многом этим обязан.
— Ты привез меня посмотреть на могилу?
— Не просто могилу. А могилу Вольтера. Кроме того, здесь есть на что посмотреть и помимо надгробных камней. Разве ты видела где-нибудь что-то, внушающее такой трепет?
Эми пришлось согласиться с тем, что сооружение действительно выглядело впечатляюще. Вздымающиеся ввысь колонны, огромный купол. Сначала они с восхищением осмотрели все внутри, а затем остановились перед надгробием, о котором говорил Нейтан.
— Когда мы гуляли по бульвару, там была девушка, продававшая лимонад. Я заметила у нее в кармане томик «Генриады» и хотела спросить, что она думает об этой книге. Но месье Ле Брюн не дал мне остановиться.
— Что ж, скорее всего, граф не одобряет просвещения простого народа, из опасений, что тот может восстать и сбросить его класс.
— Это и твой класс, — напомнила Эми.
— Ты думаешь… нет, это не важно.
— Что? Ты можешь спрашивать меня обо всем, Эми.
— Тебе не понравится.
— Откуда ты можешь знать, если даже не пробовала?
— Потому что ты мужчина, — недовольно сказала Эми. — Мужчинам не нравится, когда у женщин появляются собственные мысли.
— О-о! Это не совсем верно.
— Тогда слушай, — согласилась она, вздернув подбородок. — Я скажу тебе, о чем хотела спросить продавщицу лимонада. Мне хотелось узнать, действительно ли здесь, во Франции, женщины пользуются большей свободой, чем в Англии. Потому что, куда ни глянь, в магазинах и барах я вижу за кассой женщин. Они явно управляют этими заведениями. И не просто потому, что все мужчины ушли воевать. Мужчины возвращаются. Но вместо того, чтобы снова занять свои прежние места, они слоняются по городу в своих мундирах, предоставив женщинам распоряжаться всем.
Хэркорт потер рукой подбородок.
— Честно говоря, я этого не замечал. Но, пожалуй, ты права.
Эми моргнула:
— Неужели?
— Не надо так удивляться. Ты же умная женщина, это ясно. И ты смотришь на этот город глазами женщины. Твое внимание привлекают вещи, которые я не замечаю. — Увидев, что Эми все так же изумленно смотрит на него, Нейтан рассмеялся: — Разве тебе никогда не делали комплиментов?
— По поводу моего ума — нет. Ни один мужчина никогда не говорил этого. Большинство мужчин предпочитают, чтобы женщина помалкивала или во всем соглашалась с ними.
— А с тобой этот номер не проходит, верно?
— Нет. Теперь уже нет. После того, как… — Она запнулась и недоговорила.
— После того, как я так обошелся с тобой?
Эмитист подняла голову и нахмурилась.
— Дело не только в том, что ты сделал, Нейтан. Дело в том, как обошлись со мной в моей семье. Я была… ладно, нет смысла отрицать это после того, как ты признался, что знал, насколько сильно обидел меня. Я была раздавлена. Я нуждалась в том, чтобы родные утешили меня, но вместо этого они… они ополчились на меня.
Нейтан взял ее за руку и повел к выходу.
— Мне так жаль. Это было непростительно. Неужели из-за меня ты отвергла всех мужчин и так никогда и не вышла замуж?
— А с чего ты взял, что у меня был выбор? — Эми не хотела, чтобы он подумал, что все эти годы она горевала о нем. Эмитист была слишком горда для этого.
— Ты такая красивая, — честно признался Нейтан. — Ухажеры наверняка должны были выстраиваться к тебе в очередь.
Эми насмешливо фыркнула:
— Ничего подобного. Единственные, кто обращал на меня внимания, это… — Она чуть было не сказала «те, кто польстился на тетушкины деньги». Но ей не хотелось посвящать в это Нейтана. — Скажем, их отпугнули коготки, которые я успела отрастить к тому времени. — Она уже не была простодушной дебютанткой, как в тот год, когда впервые приехала в Лондон. Эмитист уже была не похожа на ту открытую доверчивую девочку, как запертая в клетке львица не похожа на домашнюю кошку. Теперь она не доверяла никому, особенно тем, кто носил штаны. — Я видела, что стоит за их лживыми комплиментами, поэтому они считали меня старой мегерой.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52
Похожие книги на "Самый достойный герцог", Белгадо Полия
Белгадо Полия читать все книги автора по порядку
Белгадо Полия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.