Хозяйка замка (СИ) - Муравьева Ирина Лазаревна
Но к моему удивлению, Артур представил меня как свою жену-леди Кеннет. И здесь я даже не знала, что хуже! Горькая правда или такая сладкая, но ложь!
Джентльмен буквально напросился к нам на ужин, и когда мы вернулись домой, я вынуждена была рассказать Артуру о своих опасениях.
— Боюсь, я не твоя настоящая жена, Артур, — вздохнула я, — пожалуйста, не надо говорить людям подобных вещей.
— Ты предпочла бы, назови я тебя своей любовницей? — приподнял он левую бровь.
Я промолчала. Да и что тут можно было сказать?
Тут Артур подошел ко мне и, взяв мои руки в свои, сказал:
— Милая Гвендолен. Поверь, я уже всё давно решил для себя. Я попрошу развода с Джулией. И после этого ты станешь моей женой. Настоящей. Леди Кеннет. Какой и являешься на самом деле!
— Но, Артур, это будет такой скандал… — начала я.
— Перестань. Я люблю тебя. У нас будет ребенок. Скандал и мнение каких-то посторонних людей – ничто по сравнению с этим.
На рождественском ужине оказалось, что Ротшильд весьма близко знаком с нашим новым приятелем-мистером Вортелом. И после художник еще долго смеялся над ситуацией, которую сам же и назвал: «Одна маленькая ложь».
— Но помните, — сказал он нам, уезжая из замка, — даже одна маленькая ложь порой несет неотвратимые последствия.
Конечно же, Ротшильд был прав.
В конце весны родился наш сын-Сэлвиг. Артур был необычайно рад, и мир, который мы себе создали, казалось, стал ещесчастливее. Но радость никогда не приходит без горя. Вскоре после рождения ребенка Артур получил письмо из Лондона. Его отец был тяжело болен и желал видеть сына. Артуру срочно нужно было уехать. Мы с Сэлвигом остались в Кеннет Кастл. И тогда, как в старинных сказках, где ведьма караулит принцессу, когда уедет её принц, в замок вернулась его истинная хозяйка.
В этот раз леди Джулия не стала загодя предупреждать о своем приезде. Как не стала она и выстраивать слуг в длинную шеренгу перед главным входом. Напротив, настоящая хозяйка замка прокралась домой в сумерках, остановившись до этого в одном из частных домов близ Кеннет Кастл. Более того, чтобы войти в замок леди использовала черный вход для прислуги.
Как после объяснила она мне, разговор между нами должен был состояться личный. Без лишних глаз и ушей. И разговор этот состоялся.
Леди Джулия встретила меня в детской, словно коршун, склонившись над моим маленьким Сэлвигом.
— Прелестное дитя, дорогая, — сказала она вместо приветствия.
Я кинулась к колыбели, чтобы удостовериться, всё ли в порядке с ребенком, и была рада увидеть, что малыш всего лишь спит.
— Вы думали, я выклюю ему глаза или превращу его в лягушонка? — с интересом спросила леди Джулия.
Я молчала, не желая вступать в её игру.
— Нет, мисс Баррет, это не так. Вы удивитесь, но я хорошо умею обращаться с детьми. Мой отец отчаянно пытался сделать наследника своему прекрасному имению, поэтому почти каждый год у нас в семье рождалась новая девочка. Я нянчила сестер и знаю, что нужно, чтобы успокоить младенца.
Мы стояли с разных сторон колыбели, разделяемые ею. Я всё еще не понимала, чего хочет эта женщина? От этого на душе становилось холодно и страшно.
— Не всем моим сестрам повезло, как мне, – продолжила Джулия, — две умерли во младенчестве. Две стали женами весьма серых и скучных мужей. Одна предпочла стены храма всем мирским заботам. И лишь я стала настоящей леди.
Джулия вздохнула и как-то мечтательно улыбнулась. Улыбка эта, почти красивая, смотрелась очень неуместно на её бледном лице, сегодня лишенным нежной пудры и яркой помады.
— Вы можете не верить, но наш с Артуром брак был по любви. И первые два-три года мы были очень счастливы. Муж не мог налюбоваться на меня, почти носил на руках… Думаю, вам это хорошо знакомо, – она ухмыльнулась.
Внутри меня всё начало холодеть, хоть я и уговаривала себя изо всех сил не верить этой женщине. Ведьме.
— Но всё рано или поздно проходит. Чувства остывают. Знаете, Артур из тех мужчин, которым нужна молодость. Свежесть. Новизна. Поверьте, я знаю. Видела ни одну вашу предшественницу, – снова печальный вздох прервал её слова, будто ей в самом деле было жаль говорить это, — если не верите, я покажу вам письма. Порой несчастные девушки возвращали их отправителю, когда Артур бросал любовниц.
Леди Джулия потянулась к своей изящной модной сумочке, но я отрицательно покачала головой. Я не хотела читать никаких чужих писем. И верить Джулии тоже не хотела.
— Как знаете. Тем более я приехала вовсе не за этим.
Леди Джулия, наконец, отошла от колыбели и села в большое кресло, находившееся в комнате.
— Я приехала предложить вам сделку.
— Сделку?
— Да. И поверьте, это соглашение много лучше того, что ждет вас, если вы откажитесь от моего предложения.
Голос её звучал совсем тихо. В люльке мирно спал наш с Артуром новорожденный сын. А моему миру приходил конец.
— Я предлагаю вам уехать, — начала с главного Джулия, – в Америку. Семье моих знакомых, проживающих там, как раз нужна гувернантка. Американкам они не доверяют, считая тех чересчур ушлыми. А такая леди, — на этом слове Джулия сделала насмешливое ударение, — как вы, им очень подойдет. Также я положу на ваш счет достаточную сумму денег, чтобы вы могли не нуждаться и при желании сменить род деятельности. Вашу сестру пристроят в частный пансион в Англии, как и обещал мой муж.
Меня слегка передернуло от того, что эта женщина знает о делах, происходящих между мной и Артуром, но я постаралась не думать об этом.
— Что же до ребенка… – леди Джулия бросила взгляд на колыбель, – я готова признать его своим. Всю зиму я провела в Бадене, мало встречаясь с друзьями из Лондона, и потому вполне могу сказать свету, что была беременна, опасалась за ребенка и молчала до определенной поры.
На этом мое терпение закончилось.
Я крепко сжала кулаки, чтобы не расцарапать этой женщине лицо.
— Кто вы такая, чтобы предлагать мне подобные вещи? Я никогда не брошу своего ребенка. И я никогда не брошу Артура.
Джулия вздохнула, будто я была глупым, непонятливым ребенком.
— Послушайте, – мягко проговорила она, — вопрос не в том, бросите ли вы Артура, а в том, когда Артур бросит вас. Ваши красота и свежесть еще некоторое время будут привлекать его, это я точно знаю, — Джулия горестно вздохнула. — Поверьте, вы далеко не первая женщина, поверившая в галантность и честность моего мужа… Иногда они пишут ему, сердце кровью обливается. Бедняжки…
Леди замка всё-таки достала из сумочки пачку писем. Просмотрела их. Достала одно, пожелтевшее от времени.
— Вот это от Марты Фьюжер, дочери владельца виллы, где останавливался Артур во время своего путешествия по Франции. У неё с моим мужем была такая горячая любовь… И прекрасная синеглазая девочка, дочь! Вот, — леди Джулия кинула письмо на комод, — можете сами почитать, как бедняжка Марта просит прислать ей хоть немного денег на содержание ребенка.
— Вы лжете, — холодно произнесла я.
Джулия улыбнулась.
— Не верите мне? — спросила она. — Это ваше право. Но раз так, то уезжайте хотя бы ради вашей с Артуром любви. Вы ведь любите моего мужа, мисс Баррет?
Я упрямо молчала, стараясь оградиться от всего, что говорит эта женщина, но слова её ядом проникали в мою кровь.
Джулия продолжала:
— Старый лорд Кеннет сильно болен. Еще немного, и его заберет господь. Артура же ждет прощание с его вольной жизнью. По праву наследника, место в палате лордов станет его. Подумайте, сколько всего он сможет сделать. Что сможет совершить.
Похожие книги на "Хозяйка замка (СИ)", Муравьева Ирина Лазаревна
Муравьева Ирина Лазаревна читать все книги автора по порядку
Муравьева Ирина Лазаревна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.