Папа под ёлку (СИ) - Вильде Арина
— Что ж, я просмотрел ваше резюме, впечатляет. Это Анна Сергеевна, она проведёт собеседование и оценит ваш уровень владения иностранными языками. Мы ищем переводчика для переговоров с англичанами, но я увидел, что вы знаете ещё испанский и французский, — он пытливо посмотрел на меня и я кивнула, подтверждая его слова.
После того как Анна Сергеевна добрый двадцать минут мучила меня, проверяя мой уровень владения иностранными языками и рассказывая специфику работы, меня наконец-то отпустили и пообещали перезвонить в случаи чего. Я немного расстроилась, ведь перезвоним вам позже обычно означает «никогда». Но зря волновалась. Через два дня мне позвонили и попросили принести копии документов в отдел кадров. А ещё через неделю — сообщили о переговорах, на которых я должна буду присутствовать.
Глава 15
Неделю спустя мне прислали на перевод бумаги. Ничего важного, всего лишь договор на поставку гранитной крошки. Я разочарованно вздохнула, принимаясь за работу. Скучно ведь как. Пропуск в здание офиса мне оформили, но вот повода туда явиться пока что не было. Поэтому я выжидала. Рано или поздно, что-то да наклюнется, правда времени совсем в обрез. Если все и дальше пойдет такими темпами, то люди останутся без жилья, а я все так же буду переводить бумажки с английского на русский, с русского на английский.
Еще через неделю мне пришло письмо с датой и местом переговоров, на которых я должна была присутствовать. Это уже что-то!
Я тщательно готовилась к этому вечеру. Нанесла макияж, выбрала чёрное облегающее платье ниже колена. Уложила волосы. Как же просто это делать, когда они короткие, ровные и шелковистые. Нужно впечатлить своего таинственного босса, чтобы пробраться в его кабинет. Потом вспоминаю что босс у меня старый. Шестьдесят пять, если верить интернету. Полный старикашка. Черт. Откладываю в сторону помаду. Эх, ну почему директором компании не мог оказаться кто-то помоложе, было бы намного проще. Я оставляю дочь с няней и вызываю такси. Решаю не ехать на своей машине, вдруг Парфёнов предложит подвезти?
Ресторан, в котором назначена встреча, дорого обставлен и находится прямо у моря. Из его окон можно увидеть огоньки стоящих на рейде кораблей. Красота. Раньше я здесь часть бывала, но потом стало не до этого.
Меня проводят к нужной кабинке, я цепляю на лицо приветливую улыбку, делаю глубокий вдох и вхожу.
— Добрый вечер, меня зовут Яна, — здороваюсь сначала на русском, чтобы понять кто есть кто. А потом улыбка резко слетает с моего лица, когда я натыкаюсь взглядом на уже знакомые черты лица.
— Яна? Какого черта ты здесь делаешь? — шипит он.
— Э-э-э, — я теряюсь всего на мгновенье, удивленно уставившись на Матвея. — Я переводчик. Наверное, ошиблась…
— Не ошиблась. Но ты ведь репортёр? — его бровь ползет вверх.
— Решила… изменить профессию, — нарочито бодро произношу я. — Все хорошо? — спрашивает один из мужчин на английском, не понимая о чем мы с Матвеем говорим.
— Да, конечно. Я Яна, сегодня буду вашим незаменимым помощником в беседе, — приветливо улыбаюсь я, присаживаясь на единственное свободное место. Рядом с Матвеем.
— Попробуй только испортить мне переговоры, — угрожающе шепчет он, наклонившись к моему уху и его рука больно сжимает мою ногу.
— Не волнуйся. А где Парфёнов? — оглядываюсь по сторонам, словно он мог бы где-то здесь прятаться.
— Он заболел. Его дела теперь веду я. Что ж, приступим, — обращается он к мужчинам, полностью погружаясь в работу.
Двое наших гостей англичане. Они потенциальные инвесторы. В центре города будет возведён бизнес центр и Матвей пытается завлечь их деньги в общее дело.
Все проходит в неформальной обстановке. Они обговаривают доли, окупаемость, строки, перспективы. Я чувствую небольшое напряжение из-за Матвея. Он слишком близко, а ещё чересчур внимательно наблюдает за мной. Я более чем уверена, что он недоволен моим присутствием здесь, но выбор у него невелик.
Чуть позже нам приносят ужин и на какое-то время разговоры не касаются бизнеса. Ещё спустя полчаса мы снова переходим к переговорам, которые заканчиваются тем, что Матвей через месяц должен отправить им всю документацию на проект и тогда они примут окончательное решение. Один из англичан, тот что младше, делает мне несколько комплиментов. Весь вечер не отводит от меня взгляд. А в конце вообще просит побыть его личным гидом и показать город.
— Простите, но у Яны плотный график. Завтра утром мы улетаем в командировку, — вклинивается в разговор Матвей, который английский знает неплохо, почти все переговоры вёл сам, но в некоторых моментах ему нужна была моя помощь.
Интересно, какая такая командировка?
Роберт грустно улыбается в ответ, надеется что мы ещё сможем встретиться, целует мою руку на прощанье. Я же каждой клеточкой чувствую рядом с собой недовольство Матвея. Почему судьба нас сталкивает снова и снова? За что мне это?
— Идём, — хватает меня за руку Матвей и тащит к выходу, когда его потенциальные партнеры скрываются с виду. — Нам нужно поговорить, садись в машину. Я хочу запротестовать, послать его к черту. Но мне нужна информация. Срочно. Поэтому я веду себя словно послушная кукла. Устраиваюсь на переднем пассажирском сидении и недовольно морщусь от тона, с которым со мной разговаривает Матвей.
— Ты преследуешь меня? Что тебе нужно? — холодно спрашивает он.
— С ума сошёл? Зачем ты мне сдался? — возмущаюсь, пристегивая ремень безопасности. — Я вообще-то на работу устроилась, график отличный, бумажками не заваливают. А вот ты что здесь делаешь? Мне сказали что я работать с Парфеновым буду, — уставилась на него. Лучшая защита — нападение. Надеюсь, с Матвеем это тоже сработает.
— Я вообще-то и есть Парфёнов, — с издевкой произносит он.
— Враньё. Я видела его фото на сайте компании. Ты не похож на того толстого старикашку, — фыркаю я.
— Этот толстый старикашка, как ты выразилась, мой отец. И он второй месяц лежит после инсульта.
— Оу, — раскрываю рот я. Черт, плохой из меня Шерлок, об этом я вообще не знала. — Прости тогда. Это неожиданно как-то.
Матвей молча заводит мотор. Свой адрес мне называть не нужно. Его, я думаю, он запомнил на всю жизнь. Едем в гнетущей тишине. Я пытаюсь понять к лучшему ли все это или нет. Мы уже были знакомы до этого, я могу под каким-то предлогом прийти в кабинет к нему. Потом сделать вид что мне плохо, он бросится звать на помощь, а я в этот момент скопирую файлы с его компьютера. Но это противозаконно. Черт. За это могут и посадить. — Я завтра же пробью тебя. Если что-то в твоём резюме не будет сходиться, сразу же уволю. Поняла? — жестко спрашивает он.
— Ага, — киваю.
— Доброй ночи, Яна. И я все же надеюсь, что завтра ты сама заберёшь свои документы и уйдёшь с фирмы. Не буду врать, мне вовсе не хочется видеть тебя рядом. Особенно потому, что из-за тебя я чуть не потерял любимого человека.
Я лишь невинно поджимаю губы и быстро выскакиваю из машины. Не дождёшься!
Глава 16
Матвей
Я останавливаюсь перед дверью и стучу несколько раз. Поправляю на шее чертов галстук, сжимаю в руке папку с документами. От этой встречи зависит многое.
Я не желал становится приемником компании отца. На самом деле у меня есть свой бизнес, целая сеть кинотеатров по стране, но отец, с которым мы не очень ладим, свалился с болезнью и я не смог ему отказать. А теперь вот подчищаю за ним хвосты. И если он узнает о том, что я собираюсь сделать — уволит к черту и лишит наследства. Что кстати меня очень даже устроит.
— Войдите, — доносится глухой голос из-за двери и я толкаю ее, чтобы встретится лицом к лицу с тем, кто по ошибке решил что я отец его внучки.
— Добрый день, Леонид Дмитриевич, — стараюсь изобразить на лице приветливую улыбку и очень надеюсь, что не получился оскал.
На самом деле мужчина мне не нравится. Я много наслышан о нем, о его норове и о том, как он ведет дела. Но сейчас помочь мне может только он. Вернее, помочь спокойно спать по ночам моей совести.
Похожие книги на "Папа под ёлку (СИ)", Вильде Арина
Вильде Арина читать все книги автора по порядку
Вильде Арина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.