Хартли (ЛП) - Лав Фрэнки
Хартли одаривает меня улыбкой, приподнимая брови, и уходит. Женщина, которая только что вошла, поворачивается ко мне.
— Хартли Мислтоу улыбается? Невероятно. Из всех парней он самый дерзкий и наименее дружелюбный, — она цокает языком, качая головой. — Мне нравится это изменение.
Я улыбаюсь, не вдаваясь в подробности о том, почему у него хорошее настроение, полагая, что все в городе достаточно скоро поймут, кто я такая и почему я здесь работаю.
Но женщина больше не может совать нос в чужие дела, потому что магазин быстро заполняется людьми, которым нужна каменная соль и лопаты для подъездных дорожек, рождественские гирлянды для своих домов, а дети ищут санки, чтобы разбирать сугробы.
По большей части никто не задаёт слишком много острых вопросов, но очевидно, что некоторые люди знают, что состряпала Джой Мислтоу, и очевидно, что они зашли в хозяйственный магазин с разведывательной миссией. Я делаю всё возможное, чтобы отвечать на их вопросы и улыбаться, принимая всё как должное. Время от времени я вижу, как Хартли смотрит на меня с лёгкой улыбкой, как будто он не может поверить, что я здесь.
От этого всё моё сердце наполняется теплом и пушистостью. Потому что это то, чего я хотела — почувствовать, что я снова могу принадлежать какому-то месту.
Когда Хартли предлагает пойти через дорогу в кафе и взять нам суп на обед, я говорю ему, что со мной всё будет хорошо. Он хихикает, целуя меня в щеку.
— Честно говоря, у тебя здесь дела идут намного лучше, чем у меня когда-либо.
Когда он ушёл, я занялась протиранием прилавка и витрины с фонариками, когда в магазин вошла пара женщин, оглядывая меня с ног до головы. Они выглядят на несколько лет старше, может быть, ровесники Хартли, и подходят прямо ко мне, скрестив руки на груди.
— Так ты последнее завоевание Хартли? — спрашивает темноволосая женщина.
— Извините? — моя улыбка становится натянутой, пока я пытаюсь привыкнуть к её отношению.
— О, просто Хартли встречался с каждой незамужней женщиной в городе по разу, — говорит блондинка. — Это значит, что, если ты переспала с ним прошлой ночью, нет причин полагать, что ты останешься здесь надолго.
Темноволосая девушка пожимает плечами.
— Кто знает, возможно, он будет держать тебя при себе до тех пор, пока план его матери не сработает, а затем он отправит тебя туда, откуда ты приехала.
— Простите, кто вы?
Женщины хихикают.
— Я Дилан, а это Кери. И если ты думаешь, что Хартли подходит для брака, подумай ещё раз.
— Знаешь,… ты просто звучишь… немного желчно, — говорю я, приподняв бровь.
— Желчно? — Дилан усмехается. — Нет. Мы просто пытаемся дать тебе дружеский совет.
— Точно, — решительно добавляет Кери. — Мы ведём себя хорошо.
— Это вы так ведёте себя хорошо? — я закатываю глаза, возвращаясь к кассе. — Если это так, мне очень жаль, что приходится сообщать вам, что в ваших словах звучит просто ревность.
От моих слов по телу пробегает холодок, на который я надеялась. Они поворачиваются на каблуках к входной двери как раз в тот момент, когда появляется Хартли с пакетом еды в руке. Проходя мимо него, женщины дают ему понять, что именно они думают обо мне.
— Твоя невеста по почте — та ещё штучка, — говорит Дилан. — Так что удачи с ней.
Они уходят, колокольчики на двери звякают им вслед.
Я сдерживаю свои эмоции, испытывая так много всего одновременно. Смущение, гнев, страх.
И хотя я хочу, чтобы это сработало… невозможно не задаться вопросом, хочет ли Хартли этого.
Глава 9
Хартли
— Что, чёрт возьми, это было? — спрашиваю я, ставя еду на стойку.
— Это было из-за того, что ты завоевал неплохую репутацию, — отвечает Хэтти, качая головой.
— Не слушай их. Они просто желчные.
— Это то, что я им сказала, — говорит она мне.
— Ты это сказала? — я удивлённо киваю.
— Послушай, я хотела защитить тебя. Ты мой муж — по крайней мере, будешь им, как только мы приведём пастора. Но я не хочу тратить свою жизнь на то, чтобы убеждать других людей в том, что ты предан мне. Похоже, они думают, что ты не подходишь для брака… не так ли?
Я провожу рукой по бороде.
— Ты не можешь доверять Дилан и Кери. У них тоже есть репутация, знаешь ли.
— Но меня не волнует их репутация, я забочусь о твоей. О нашей. Я не хочу, чтобы меня выставляли дурой.
Умирая от голода, я открываю пакет с едой и достаю суп, пока она продолжает говорить.
— Знаю, я говорила тебе, что мне не нужны подробности, но, если ты всё ещё хочешь жить холостой жизнью, тогда скажи мне сейчас. Не трать моё время и не разбивай мне сердце.
— И куда бы ты тогда пошла? — спрашиваю я её, зная её варианты.
Но я сразу понимаю, что это было неправильно сказано.
Слёзы наполняют её ярко-зелёные глаза, стекая по щекам.
— Значит, ты на самом деле не хочешь меня, да? Ты жалеешь меня.
— Я этого не говорил, — застонав, я понимаю, что в значительной степени так и было. — Это правда, тебе некуда идти. Но, к счастью для нас, ты уже там, где твоё место.
— Моё место здесь, рядом с чередой женщин, с которыми ты был, которых ты подвёл? Как я могу быть уверена, что я не следующая в очереди?
Я подхожу к ней, обхватываю её милые щёчки ладонями.
— Я никогда не звал этих девушек на второе свидание, потому что не хотел его. Что бы ты предпочла, чтобы у меня была куча длительных отношений или чтобы я никогда не был заинтересован в них настолько, чтобы проводить с ними больше времени? Может, я и не был девственником, когда мы встретились, но моё сердце, оно никогда не принадлежало никому другому. До сих пор.
Я опускаюсь перед ней на колени, вытаскивая кольцо с бриллиантом.
— Выходи за меня замуж, Хэтти. Будь моей миссис Мислтоу. Моей женой. Потому что, чёрт возьми, я знаю тебя всего один день, но я хочу любить тебя всю жизнь.
Её глаза расширяются в абсолютном шоке.
— Ты уверен?
Я киваю, беря её за руку.
— Жаль, что я не смог жениться на тебе первого декабря, исполнить твои детские желания, но, Хэтти, я всегда буду помнить тот день как лучший в моей жизни. Потому что это был день, когда я встретил тебя.
Слёзы текут по её щекам, когда я надеваю кольцо ей на палец.
— О, Хартли, я действительно хочу выйти за тебя замуж.
— Я знаю, что раньше я не подходил для брака, но это только потому, что я ещё не встретил свою жену.
Я встаю, заключаю её в объятия, целую в идеальные розовые губы.
— Боже, ты великолепна.
Она издаёт смешок, смешанный со вздохом радости.
— Значит, ты мой, верно? Только мой?
— Навсегда.
— Тогда можем ли мы найти того пастора Монро и заключить сделку?
— На шаг впереди тебя, Печенька.
Я говорю ей надеть пуховик, а затем беру её за руку. Я тащу её по улице к беседке в центре города, где ждут мои родители вместе с пастором местной церкви.
Мама и папа улыбаются от уха до уха, а на лице Хэтти написано потрясение. Беседка освещена рождественскими гирляндами, вокруг украшены ёлки, а вдалеке виден каток, заполненный смеющимися детьми, которые кружатся вокруг.
— Ты готова выйти замуж? — спрашиваю я её.
Она кивает со слезами на глазах.
— Могу я сначала познакомиться с твоими родителями?
Держа её за руку, я представляю её маме и папе.
— А это Хэтти. Моя невеста.
— О, Хэтти, — говорит мама, заключая её в объятия. — Ты даже не представляешь, как я рада с тобой познакомиться.
Хэтти улыбается моим родителям в ответ.
— Я чувствую себя самой счастливой девушкой.
— Хорошо, — говорит мой папа. — Потому что Хартли может вести себя как придурок, извините за выражение, пастор, но он мягкотелый. Всегда не забывает позвонить своей маме и каждую неделю приходит на воскресный ужин. Он не может быть таким уж плохим, если он так поступает.
Похожие книги на "Хартли (ЛП)", Лав Фрэнки
Лав Фрэнки читать все книги автора по порядку
Лав Фрэнки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.