Предсказание счастья - Хенкинс Камилла
Дон с подозрением взглянул на Дженнифер О'Хара. Она либо очень умна, либо очень добра.
А может, и то, и другое вместе. И надо признать, одеваться она умеет. Ненавистную ему (почему бы это?) мини-юбку сменили легкие светлые джинсы, а открытый топ — довольно скромная футболка, хотя это мало что изменило. Даже в этой невинной спортивной униформе он легко мог представить Дженни обнаженной…
И представил. И едва не поперхнулся воздухом. Потому что есть веши, которые мужчине трудно перенести вот так запросто.
— Что ж… Я совершенно свободен. Как прошел день… Дженни?
— Замечательно! У меня потрясающая спальня. Эсамар отлично постаралась. Я просто не могу дождаться, когда окажусь в постели, хотя спать не хочется совершенно.
Очередной приступ нездорового воображения. Дон едва не брякнул, что тоже не может дождаться, когда она окажется в постели. В ЕГО постели.
— Ладно. Пойдемте, я покажу вам дом.
Они прошли по всему дому. В комнате Исабель Дон явно не хотел задерживаться, зато в кабинете отца остановился надолго. Дженни с интересом рассматривала комнату, украшенную многочисленными охотничьими трофеями и фотографиями великолепных лошадей. Помимо этого на стенах висели два портрета. Клайд Фергюсон и Исабель Арьеда.
Мускулистый, загорелый человек с тяжелым подбородком и большими, огрубелыми руками. Тонкая, стройная, черноволосая красавица в костюме для верховой езды. Трудно было себе представить более несочетаемую пару, однако Дженни знала теперь, что этих двоих связывала на земле беспредельная и великая любовь. Девушка вздохнула, и Дон с удивлением посмотрел на нее.
— Он был непростым человеком, ваш отец…
— Я бы сказал, немногословным. И совершенно не светским.
— Это как раз хорошо. Среди светских людей сволочи встречаются гораздо чаще.
— Вы всегда так резки в определениях?
— Какой смысл избегать точных характеристик! Надеюсь, я не шокировала бывалого ранчеро словом «сволочь»?
— О нет, нисколько. Так что вы говорили об отце?
— Он был сильным. Жестким. Возможно, жестоким. Но хорошим. Это чувствуется по дому. По людям, которые здесь живут. Сразу видно, что здесь бывало всякое, и горе, и радость, но главное — здесь была любовь.
— И это вы узнали по портрету?
— Не только. Мы много говорили с вашей мачехой. Пожалуй, единственное, что мне не очень-то нравится, так это то, что ваш отец заставил ее страдать… Впрочем, его можно простить. Со смертью вашей матери он утратил радость жизни.
— Это Эсамар вам рассказала?
— Вас это так удивляет? Она просто доверилась мне, вот и все. Поняла, что это можно сделать.
— В отличие от меня, да? От меня, предпочитающего копаться в вашем прошлом и закрывать глаза на прекрасные душевные качества…
— Вы только мне не верите? Или вообще всему свету?
Молодой человек замолчал, а потом отвернулся и медленно, с горечью произнес:
— Возможно, это тоже из-за отца. Я слишком долго сражался за его любовь. Не сумев завоевать ее, я обиделся… на весь свет.
Дженни осторожно тронула его за руку.
— Разве поздно начать сначала?
Ему хотелось стиснуть ее в объятиях. Покрыть поцелуями, зарыться в тяжелое золото волос, ощутить в своих руках нежный жар роскошного тела, но вместо этого он холодно и насмешливо поинтересовался:
— Сеанс психоанализа? Спасибо, не надо.
— Ну и глупо. Я не лезу к вам в душу, я просто считаю, что нам всем жилось бы лучше, если бы мы не боялись и не стеснялись разговаривать друг с другом.
Дон почувствовал смятение.
— Я вас совсем не знаю, Дженни…
— А вот у меня такое чувство, что я знаю вас давным-давно…
Ее голос превратился в шепот, и в этом шепоте таяла и плавилась ледяная броня Дона Фергюсона.
— Но вы меня не знаете…
— А переселение душ? Может, мы встречались в прошлой жизни?
— И что же там было? Любовь или ненависть?
Она засмеялась, и наваждение исчезло.
— Я не знаю. Не могу описать словами. Но уверена, что это так.
— Так какой же я?
— Сильный. Упрямый. Победитель. Вам нужно добиться того, о чем вы мечтаете. Но вы не пойдете по трупам, по головам тоже, потому что вы — нежный…
— Дженни, а кто научил вас так мастерски соблазнять мужчин?
Она быстро взглянула на него и пожала плечами.
— Не думаю, что я это умею.
— Но вы делаете этого с первого момента нашей встречи.
— С САМОГО первого?
Невозможная девица! Хоть бы глазищи свои отвела в сторону!
— Знаете что, мисс О'Хара…
— Дженни. Просто Дженни. А что до вас… Знаете, возможно, мне просто хочется рассмотреть за фасадом сурового мачо человека. Живого, настоящего, с болью, с радостью, с чувствами. Мой папа на вас похож. Вернее, вы на него. Он тоже эдакий крепкий орешек. Мужчина с большой буквы. Мама в него за это влюбилась, а потом быстро выяснила все его слабые места и…
— И начала им вертеть, да?
— Бедный суровый Дон! Да нет же. Просто они полюбили друг друга по-настоящему. И живут душа в душу уже тридцать лет. Слабые места в человеке не означают, что он слаб. Только то, что он — человек.
— И у меня они есть?
— Наверняка. Вас же здесь очень любят. Эсамар, Гвенни, ваши работники…
— Значит, я не такой уж плохой парень?
Она отвела глаза. Нехорошо, если Дон Фергюсон прочтет в них то, о чем она сейчас думает, а думает она только об одном…
Какой он красивый… и симпатичный. Как же он ей нравится! Это может стать проблемой для Дженнифер О'Хара.
И тогда придется эту проблему решать.
4
Такие кухни Дженни видела только в лучших ресторанах. В крайнем случае — в шикарных особняках. Но уж никак не предполагала увидеть в самом сердце амазонской сельвы.
Огромное помещение сверкало никелем и хромом, в удобных шкафах высились горы посуды, на разделочных досках зловеще поблескивали острейшие кухонные ножи… Под потолком причудливо извивались гирлянды из лука и чеснока, по стенам висели пучки сушеных трав, острый и приятный запах пряностей заполнял все вокруг. И еще было чисто. Не просто чисто, а ОЧЕНЬ чисто.
Отдельную стену занимали высокие белоснежные холодильники, а у окна кухни стоял большой обеденный стол, окруженный четырьмя деревянными стульями. На столе красовалась громадная ваза с лимонами и грейпфрутами.
Несомненной королевой здешних мест являлась очень толстая и необыкновенно уютная негритянка. Белоснежная улыбка приветствовала появление Дженни, а потом Гвенни познакомила их.
— Это Клэйри. Здешняя повелительница.
Дженни пожала пухлую теплую руку, гадая, что может означать Клейри. Клара, Кларисса, а может быть, Кларабель?
Вскоре они уже дружески болтали, хотя правильнее было бы назвать это монологом Клейри.
Да, ей почти шестьдесят, и силы уже не те, что раньше, но сто человек она и сейчас накормит до отвала и даже не поморщится. О, конечно, хлопот у нее полно — ведь с тех самых пор, как в доме появилась вторая сеньора Фергюсон, на Клейри легли абсолютно все заботы по дому. Она хорошая женщина, сеньора Эсамар, но хозяйство вести не умеет совершенно. Оно и понятно — женщины сельвы привыкли к простой пище и еще более простому быту. К тому же она понятия не имеет, что значит делать запасы, ведь в здешних деревнях их никто и не делает. Как почему? Потому что в здешнем воздухе, да жарище ничего толком не сохранишь. Уже на второй день в мясе полно белых личинок.
Тут Клейри испытующе посмотрела на гостью — не скривится ли она брезгливо. Но Дженни только понимающе кивнула и заметила, что в таких случаях хорош лимонный сок или уксус. А вернее всего — холодильник. Клейри разразилась громким хохотом. Да ведь в здешних деревнях нет никакого электричества! Все, что есть — это пара старых динамо-машин, от которых питается какой-нибудь старенький морозильный шкаф в местном баре. Выпивка для местных — первое и святое дело. А и как здесь не пить? Ведь ром лучше любого новомодного лекарства спасает от болячек да поносов.
Похожие книги на "Предсказание счастья", Хенкинс Камилла
Хенкинс Камилла читать все книги автора по порядку
Хенкинс Камилла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.