Mir-knigi.info

О вулканцах и людях (СИ) - "Harry Cantino"

Тут можно читать бесплатно О вулканцах и людях (СИ) - "Harry Cantino". Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
О вулканцах и людях (СИ)
Автор
Дата добавления:
19 январь 2026
Количество просмотров:
3
Читать онлайн
О вулканцах и людях (СИ) - "Harry Cantino"
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

О вулканцах и людях (СИ) - "Harry Cantino" краткое содержание

О вулканцах и людях (СИ) - "Harry Cantino" - описание и краткое содержание, автор "Harry Cantino", читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mir-knigi.info

Человеку никогда не понять, что творится в голове у вулканца. Но Джим Кирк не умеет проигрывать, а ему безумно интересно, что же кроется за бесстрастной маской его старпома. И то, что он выясняет в результате своей маленькой авантюры, переворачивает вверх тормашками все его представления о Споке.

О вулканцах и людях (СИ) читать онлайн бесплатно

О вулканцах и людях (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Harry Cantino"
Назад 1 2 3 4 5 ... 26 Вперед
Перейти на страницу:

========== Глава I, в которой вулканец пишет идеальный отчет ==========

Крохотная фиолетовая ящерица с шестью коротенькими конечностями и острым роговым наростом на спине вопросительно таращилась на высокого остроухого гуманоида, который отвечал ей не менее пристальным и весьма заинтересованным взглядом. Взглядом ученого, внимательным, систематизирующим и каталогизирующим. Полувулканец Спок, старший помощник капитана небезызвестного звездолета «Энтерпрайз», вообще отличался логичностью и основательностью; он ничего не делал наполовину. Неудивительно, если он уже причислил разглядывающее его существо к определенному роду, семейству и подсемейству (если, конечно, этого мини-динозавра вообще можно было куда-нибудь причислить), а также дал название только что открытому им виду и занес данные в соответствующую папочку. В это время с другой стороны на того же старпома взирал его капитан, Джеймс Тиберий Кирк, и, надо сказать, в его взгляде, помимо такого же, как у ящерицы, вопросительного выражения, было что-то еще… Спок благоразумно решил не задумываться, что это было.

– Капитан, я понимаю и целиком разделяю ваше желание установить контакт с данной формой жизни, но мелдинг с таким маленьким существом мне представляется весьма затруднительным.

Да, случай действительно немного нестандартный. Но Джим Кирк не верил в безвыходные ситуации. Он потер висок, посмотрел на ящерицу, мордочка которой постепенно приобретала оскорбленное выражение, и снова перевел глаза на своего вулканского старпома.

– И что нам делать, Спок? В стандартном переводчике нет ничего, хотя бы отдаленно похожего на их язык. К тому же, ты сам сказал, что они общаются при помощи ультразвука. Вулканский контакт разумов – наша единственная возможность. Я понимаю, для этого тебе надо расположить пальцы на ее мелдинговых точках. Да, она маленькая… но можно что-нибудь придумать. Может… ну, не знаю… попробуй взять ее за хвост, например…

Последнюю фразу Кирк произнес не очень уверенно и очень тихо, стараясь не смотреть на Спока и, тем более, на фиолетового представителя местной общины. Тонкая угольно-черная бровь старпома неодобрительно подпрыгнула, грозя полностью скрыться под идеально ровной челкой.

– Прошу прощения, капитан, но я вынужден напомнить, что для проведения мелдинга мне нужно установить контакт непосредственно с ее головой.

Кирк внимательно посмотрел на голову ящерицы – она была величиной с горошину. Это существо целиком было меньше его мизинца. Задача казалась, как минимум, трудновыполнимой.

– Хорошо, Спок, а если положить на ее голову только один палец? Этого будет достаточно? Или тебе непременно нужно уместить где-то все пять?

В этот момент Кирк мысленно порадовался, что у вулканцев не шесть и не восемь пальцев. Это сильно усложнило бы ситуацию. Спок посмотрел на него с сомнением.

– Должен признаться, что не могу однозначно ответить на ваш вопрос. Я еще ни разу не проводил мелдинг подобным образом.

– Черт… Ну так попробуй!

Спок еще раз неодобрительно посмотрел на своего капитана, но, похоже, все-таки решился. Пальцы его правой руки образовали собой странную конфигурацию, и медленно потянулись к ящерице.

К счастью, или к сожалению, но прикоснуться к существу старпом не успел. Оно отпрыгнуло, проявив совершенно неожиданную ловкость, оскалилось, и, вдобавок ко всему, выпустило облачко подозрительного зеленоватого газа. Спок резко отстранился, оттаскивая и Кирка – облачко оказалось весьма дурно пахнущим.

– Только этого не хватало, – морщась, пробормотал Джим. Он потер начавшие слезиться глаза, а когда снова посмотрел на ящерицу, его брови невольно поползли вверх, не найдя более адекватного способа отреагировать на увиденное.

– Спок, ты тоже это видишь?

– Что вы имеете в виду, капитан? Если вы говорите о том, что ее голова увеличивается в размерах, то я могу подтвердить, что это объективный факт.

Невозмутимость вулканца порою просто бесила, но Кирк не мог не признать, что в некоторых ситуациях это редкое качество было неоспоримым плюсом. Между тем голова ящерицы действительно раздувалась подобно воздушному шарику, причем с устрашающей скоростью. Спустя минуту она достигла размеров крупного яблока.

– Очаровательно, – негромко заметил Спок. – Весьма интересное явление.

Джим покосился на старпома и медленно перевел взгляд обратно на ящерицу. А потом снова посмотрел на Спока.

– Ладно. Ну, теперь-то ты можешь попробовать? Кажется, теперь все пальцы поместятся, – под конец фразы Кирк не смог удержаться от язвительной интонации.

Спок, воздержавшись от комментариев, молча приблизился к странному существу. Снова расположив пальцы так, чтобы можно было прикоснуться к контактным точкам, он осторожно и очень медленно, всем своим видом демонстрируя дружелюбие (настолько, насколько это доступно вулканцу), протянул руку и коснулся фиолетовой головы, которая теперь весьма напоминала веселенький детский мячик. Ящерка слегка вздрогнула, но не отстранилась, и Спок, прикрыв глаза, заговорил тихо и монотонно:

– Мой разум к твоему разуму…

Кирк молча, завороженно наблюдал. Он видел данное действо далеко не впервые, но каждый раз это зрелище приводило его в состояние тихого помешательства. Он был на многое готов ради того, чтобы его старпом проделал такую же штуку с ним, но никак не мог найти для этого подходящего предлога. Однажды он уже испытал подобное, но это был не Спок, точнее, Спок, но другой, из альтернативной вселенной. Который когда-то был старпомом у другого Джима Кирка, на другом звездолете, который тоже носил имя «Энтерпрайз». И у того Спока с тем Кирком были удивительно теплые, даже какие-то… трепетные отношения, судя по тому, что успел увидеть Джим в разуме старого посла. Точнее, что тот позволил ему увидеть. Джим хотел бы, чтобы у него с его старпомом сложились хотя бы вполовину такие же дружеские отношения. Но пока они только пытались привыкнуть друг к другу, и, хотя Джим с каждым днем чувствовал к Споку все большую симпатию, причем со значительной примесью восхищения, логичный и рациональный вулканец не спешил сближаться с эмоциональным, непредсказуемым и, к тому же, весьма склонным к бунтарству человеком. Иногда Джиму казалось, что это даже хорошо, что у него с его Споком (он давно привык мысленно называть его именно так – мой Спок), ни разу не было мелдинга. Наверно, он чувствовал бы себя неловко, если бы вулканец смог прочесть его мысли. Во всяком случае, некоторые из них.

– Капитан, полагаю, контакт разумов прошел успешно.

Голос старпома выдернул Кирка из задумчивости. Капитан покосился на довольную ящерицу, и перевел взгляд на Спока. Тот тоже выглядел вполне удовлетворенным. «Как после секса», – невольно подумал Кирк, тут же мысленно отругав себя за неуместное сравнение. Откровенно говоря, даже несмотря на достаточно богатое воображение, он был абсолютно не в состоянии представить, как выглядит вулканец после секса. Наверно, зрелище не для слабонервных. Он вздохнул, и заставил себя сосредоточиться на ящерице.

– Отлично. И что ты сумел выудить из ее мозгов?

– Я ничего не «выуживал», капитан. Подобное действие…

– Да-да, знаю, – нетерпеливо перебил Кирк. – Вулканская этика запрещает насильственное добывание информации из чьей-либо головы. Я все это помню, Спок. Ты прекрасно знаешь, что я не это имел в виду. Что она тебе показала?

– Это удивительно разумное существо, – Спок с уважением посмотрел на пучеглазую фиолетовую голову, которая постепенно возвращалась к своему первоначальному размеру. – Его имя нельзя передать в доступном нам звуковом диапазоне, поэтому…

– Поэтому предлагаю кодовое название «Ящерица», – недолго думая, выпалил Кирк. Спок посмотрел на него с оттенком укоризны.

– Это представитель древней и очень мудрой цивилизации. Вместо того, чтобы пойти по пути научно-технического прогресса, они посвятили свою жизнь самопознанию и саморазвитию. Они достигли удивительных высот философской мысли. Их поэзия достойна восхищения…

Назад 1 2 3 4 5 ... 26 Вперед
Перейти на страницу:

"Harry Cantino" читать все книги автора по порядку

"Harry Cantino" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


О вулканцах и людях (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге О вулканцах и людях (СИ), автор: "Harry Cantino". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*