Аманда Сан «Чернила» («Бумажные боги» – 1)
 Перевод: Kuromiya Ren
 Автор русской версии обложки: Ксения Левченко
  
 Я посмотрела на листок, что все еще касался носка моей туфли.
 Я потянулась к нему, разворачивая страницу, чтобы рассмотреть.
 Девушка, сидевшая на скамейке, была небрежно набросана чернилами.
 Желудок сжался болезненно.
 А потом нарисованная девушка повернула голову, и ее чернильные глаза посмотрели прямо на меня.
  
  
 Глава 1:
 Я прошла уже половину двора, когда поняла, что все еще была в школьных тапочках.
 Не вру. Пришлось возвращаться, крадучись, к гэнкану, сдавленные смешки одноклассников преследовали меня, и я старалась держаться достойно, как могла.
 Так они напоминали мне, что я - иностранка. Можно было подумать, что за пару недель я привыкну к этому, но нет. Я снова была в том состоянии, когда на миг забывала все, ошеломленно воспринимая звуки японской речи вокруг меня, не до конца осознавая, что это не английский, что я очутилась на другом конце мира, что мама…
 - Кэти!
 Я подняла взгляд и увидела Юки, бегущую ко мне, растолкавшую группу девушек, что перестали общаться и уставились на нас. Их взгляды не были недружелюбными, они просто не были добрыми.
 Думаю, это ожидаемо, когда ты – единственный Америка-дзин в школе.
 Юки обхватила мои руки своими тонкими пальцами.
 - Ты не захочешь туда идти, - сказала она на английском, указывая на школьный вход позади нас.
 - Эм, но мне надо, - ответила я на ломаном японском.
 «Забудь английский», - сказала Диана. Так было проще влиться. Проще все забыть, видимо. Забыть, что у меня была другая жизнь когда-то.
 Юки покачала головой, а я указала на ноги в тапочках.
 - И все же не стоит, - сказала она, но в этот раз на японском. За это мне нравилась Юки, она знала, что я пыталась. Она не настаивала на английском, как другие дети. – В гэнкане ужасное расставание. И будет очень неудобно.
 - И что мне - ждать? – сказала я. – Я только туда и обратно, всего десять секунд, - я растопырила пальцы, подчеркивая слова.
 - Поверь, - сказала она, - ты не захочешь этого видеть.
 Я выглянула из-за ее плеча, но могла видеть лишь стекло. Я постучала носком тапочка о землю, все это звучало неубедительно.
 - Важная шишка? – сказала я на английском, и Юки склонила голову на бок. – Даиджи на хито или что-то вроде этого? – если Юки была обеспокоена, это стоило сплетен.
 Она заговорщически склонилась ближе.
 - Юу Томохиро, - прошептала она. В Японии первой всегда называли фамилию. – Он ругается с Мию.
 - Кто?
 Друзья Юки хихикали у нас за спинами. Они все это время подслушивали?
 - Мию – его девушка, - сказала она.
 - Нет, я знаю Мию. Другой, - отозвалась я.
 - Юу Томохиро? – сказала Юки, дико размахивая руками, словно это вызвало бы у меня воспоминания о нем, а их не было. – Глава команды кендо? Он себе почти все позволяет. Ты не захочешь привлечь его внимание, поверь. У него холодный взгляд. Не знаю… он кажется опасным.
 - Так он меня взглядом заморозит?
 Юки закатила глаза.
 - Ты не понимаешь. Он непредсказуемый. Ты не захочешь в первые же две недели получить врага из третьего класса, так ведь?
 Я прикусила губу, снова пытаясь заглянуть в стеклянную дверь.
 Лишнего внимания мне уж точно не нужно было. Я просто хотела слиться с учениками, делать домашнее задание и ходить в школу, пока дедушка с бабушкой не заберут меня. А еще я не хотела стоять во дворе в тапочках, застряв надолго. Впрочем, вряд ли моя жизнь станет адом, если я покину Японию, все ведь скоро встанет на места, да? Не тут меня бы хотела оставить мама. Я это знала.
 - Я иду, - сказала я.
 - С ума сошла, - сказала Юки, но ее глаза восхищенно сияли.
 - Я их не боюсь.
 Юки подняла кулачки к подбородку.