Властелин огня (ЛП) - Хартнеди Шарлин
— Я уже это сделал. Теперь я могу выйти из грузовика? — спрашивает он насмешливым голосом. — Вы не возражаете, сэр? — добавляет он.
— Не умничай, — ворчит Гризли.
Из грузовика выходит парень помоложе. Он симпатичный. Только так я могу его описать. Всё ещё с детским личиком и очень красивым. Не часто можно сказать такое о мужчине, особенно о таком большом и сложенном, как Джеррод.
— Трай должен быть здесь минут через пять, — замечает он. Похоже, он нисколько не беспокоится о Гризли, учитывая, что в него только что стреляли.
— Тебе нужно вызвать скорую помощь, — говорю я, как обычно для человека, который только что был свидетелем… Что, чёрт возьми, это было? — И копов.
— Что только что произошло? — Джеррод в замешательстве. — Этот парень…?
— Этот ублюдок был быстрым, — перебивает Гризли, его голос такой низкий, что у меня мурашки бегут по коже. Прищурившись, он смотрит на Джеррода.
— Я так и хотел сказать, — Джеррод качает головой. Похоже, в его глазах есть намёк на юмор.
— Он не просто был быстрым, он исчез, — добавляю я цинично.
— Люди просто так не исчезают, — Гризли смотрит на меня так, словно у меня только что выросла лишняя рука.
— Я знаю, что видела, — я указываю на землю, где всего несколько минут назад лежал Слай.
— Нет, — качает головой Гризли.
— Тебе нужно присесть, — я говорю слишком быстро. — В тебя стреляли. — Я смотрю на кровь на его майке. Её там очень много. Красное на белом. Трудно не заметить.
Гризли качает головой.
— Он промазал.
— Он не промазал. — В этот момент я немного кричу. — У тебя тонна крови на рубашке, — я показываю пальцем.
Гризли качает головой.
— Это не моя кровь.
Я схожу с ума?
— На твоей футболке дырка от пули. Почему ты лжёшь о чем-то подобном? Тебе нужна медицинская помощь.
— Меня не задело. Стал бы я сейчас с тобой разговаривать, если бы у меня в туловище застряла пуля?
— Я… я… — я хмурюсь. — Думаю, что нет. — Я продолжаю смотреть на то, что выглядит как пулевое отверстие. Я видела, как растёт кровавое пятно. — Я знаю, что видела, — бормочу я, больше для себя.
— Джеррод. Избавься от этого. — Гризли указывает на пистолет на земле. — Я уверен, что полицию уже вызвали. Мне нужно привести себя в порядок, — он смотрит на себя сверху вниз. — Ничего не случилось. — Он смотрит в мою сторону, когда говорит это. — Если кто-нибудь спросит, в двигателе произошла обратная вспышка. Мы позаботимся об этом внутри. — Он оглядывается на Джеррода, который кивает.
Внутри?
Что это вообще значит?
Вот же хрень! Неужели я только что вышла из одной опасной ситуации и угодила в другую? Он смотрит в мою сторону, удерживая мой взгляд. Я киваю, хотя мне хочется поспорить. Сейчас не время, и, кроме того, я всё ещё в шоке. До этого мне не удалось позвонить в полицию. Я, конечно, не могу пойти к ним и сейчас. Так что молчание кажется логичным решением. Никто не пострадал. По крайней мере, я так не думаю. Где, чёрт возьми, Слай?
— Эй… — Гризли пытается привлечь моё внимание. Судя по выражению его лица, он уже пытался пару раз. — Хорошо, что ты снова с нами, Орео. Ты меня слушаешь? — спрашивает он меня.
— Что? — Он только что назвал меня Орео?
— Тебе нужно пойти со мной, — он указывает на свою мастерскую. — Джеррод, отбуксируй машину в мою мастерскую. Тебе нужно будет поторопиться, — добавляет он.
Джеррод кивает и прыгает обратно в грузовик, захлопывая дверцу. Он заводит двигатель.
— Как ты меня назвал? — прищуриваюсь я. Адреналин, должно быть, влияет на мой слух.
— Орео… Потому что от тебя пахнет выпечкой. Я думаю о печенье. — Он делает такое лицо, как будто ему безразлично.
Я неуверенно смотрю на себя. Я даже обнюхиваю себя. От меня не пахнет чем-то сдобным.
— Не называй меня так. Меня зовут Ава.
— Рыжий Медведь? — он поднимает брови. — Не думаю, что я раньше пропустил такое.
Мои щеки пылают. По крайней мере, я не назвала его Злобной Бородой вслух. Я складываю руки на груди.
— Я не помню твоего имени. — Наконец-то, признаюсь. — Ты немного похож на медведя. Гризли, если быть точным. А ещё у тебя рыжие волосы. Скорее медные, чем рыжие, но я думаю, что это вопрос семантики. — Я играю со своим кольцом, пытаясь сдержаться и ничего большего такого не ляпнуть.
— А ты пахнешь печеньем, Орео, если быть точным, — он мрачно хмурится. Я спрашиваю себя, всегда ли он выглядит таким сердитым. — Кстати, моё имя Фордж. — Он поднимает голову, как будто к чему-то прислушивается. — Они идут.
— Кто?
— Копы.
— Я ничего не слышу.
— У меня хороший слух.
Несколько секунд я напряженно прислушиваюсь. Обычно у меня слух лучше, чем у большинства. Должно быть, у него он чертовски хороший. Я качаю головой.
— Поверь мне в этом. Нам нужно убраться с улицы прямо сейчас. — Он начинает уходить. Я осматриваю дорогу в обоих направлениях. Стало тише, чем раньше. Наконец я решаю последовать за ним. А какой у меня выбор?
Глава 5
Фордж
Что, чёрт возьми, это было?
Я не оборачиваюсь. Я слышу, что женщина идёт за мной. Ава. Я предпочитаю называть её Орео, потому что она пахнет точно так же, как они, и к тому же крошечная. «Орео» — одно из моих любимых печений. Само печенье не слишком сладкое. Сливочный центр… Даже, блядь, не хочу говорить об этом. Мне нужно вытащить голову из сточной канавы. Её зовут Ава. А эта ситуация — полный пиздец.
Я уверен только в одном: её парень — не человек. Я не уверен, кто он, так как пахнет человеком. Но этого просто не может быть. Слишком сильный, слишком быстрый и… эм… люди не могут растворяться в воздухе. Это был решающий момент. Она, кажется, не замечает, кто он такой, но это может быть большим спектаклем. Я не знаю, что с ней делать. Я должен вышвырнуть её на обочину, но мне нужно выяснить, что, чёрт возьми, происходит.
Мы заходим внутрь.
— Ты в порядке? — Сьюзен выглядит бледной. — Мне нужно с кем-нибудь связаться?
— Я в порядке, — отвечаю я. — Трай уже в пути.
Она кивает.
— Честное слово! — она хватается за грудь, её глаза широко раскрыты. — Не пугай меня так больше. Я чуть не вызвала полицию. — Легки́ на помине. Они достаточно близко, чтобы Ава могла их услышать. Она втягивает воздух, её глаза снова устремляются в сторону улицы. Они примерно в полуминуте отсюда.
Сьюзен смотрит на его рубашку.
— Ты в порядке?
— Абсолютно. — Я направляюсь к своей мастерской. — Сюда, Орео.
— Не надо, — предупреждает она, в одном этом слове столько раздражения. Она должна бояться меня, но это не так. На неё также не повлиял и Джеррод, что тоже интересно. Стоит дождаться Трая. Я видел, как взрослые женщины пускают слюни. В буквальном смысле. Иногда они даже умоляют. Их трусики падают на лодыжки, как только они замечают его. Выглядит жалко. Мне не хочется наблюдать, как это произойдёт с ней. Обычно за этим смешно наблюдать. В данном случае, я не думаю, что мне это понравится.
Я стягиваю порванную майку через голову и запихиваю её на дно одного из моих многочисленных ящиков с инструментами. Я участвовал в драке. Я не смогу солгать, чтобы выбраться из этого. Наверняка найдутся свидетели, и меня нетрудно описать. Им не нужно видеть, сколько крови на моей майке или пулевое отверстие. Ава была права, задаваясь этим вопросом. Не думаю, что она полностью верит в мою историю о том, что в меня не попали. Однако паника — странная вещь, она заставляет тебя сомневаться в себе. Как только девушка успокоится, держу пари, она начнёт задавать кучу вопросов.
Мой комбинезон тёмно-синего цвета, пятна крови похожи на жир. Я поворачиваюсь и иду к шкафу. Человек наблюдает. Она пристально смотрит. Я большой. Может, я и не так красив, как остальные из моего вида, но я всё ещё могу обращать на себя внимание. Мне нравится интерес, горящий в её глазах. Я подавляю эту эмоцию. Я ей не доверяю. Было бы глупо так поступать. Кроме того, Трайден будет здесь с минуты на минуту. Её горящий взгляд скоро переключится на другого. Я обнаружил, что завидую этому ублюдку впервые с тех пор, как сделал его своим лучшим другом, когда нам было сколько…? Три. Мне это не нравится.
Похожие книги на "Властелин огня (ЛП)", Хартнеди Шарлин
Хартнеди Шарлин читать все книги автора по порядку
Хартнеди Шарлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.