Потерянные (СИ) - Туерко Терри
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
в противоположной стороне от покоев Эдуарда. Справа и слева
от её спальни находилось ещё несколько комнат для гостей, чуть дальше, прямо по коридору, была бильярдная Эдуарда.
Переступив порог, она обвела взглядом комнату. Она была
крохотной по сравнению с другими помещениями. Стены были
выкрашены в приглушённый коричневый цвет, а бо́льшую
часть пола покрывал густой ковёр. Почти всю комнату занимала кровать, оставляя лишь узкий проход к крохотному балкон-чику и небольшому комоду. Элиза сделала ещё пару шагов
и сразу упёрлась в кровать, застланную тёмным одеялом. Позади себя она услышала голос Вероники:
– Располагайся. Мистер Фолленвейдер приказал забрать
твои вещи из дома на Каменном острове. В течение вечера они
должны приехать, дальше уж разберёшься сама. – В тоне Вероники звучало безразличие, граничащее с презрением.
Не веря услышанному, Элиза обернулась и уставилась на ры-жеволосую девушку:
– Что? Я теперь буду жить здесь? Почему никто меня не
предупредил?
Вероника закатила глаза и оперлась о дверной косяк:
– Можешь спросить у мистера Фолленвейдера, если есть
желание. Я просто выполняю свою работу.
Элиза отвернулась, сделала пару вдохов и выдохов:
– Спасибо, вижу здесь все очень любезны.
– Недостаточно родиться с золотой ложкой во рту, чтобы
заслужить любезность, – хмыкнула Вероника, собираясь покинуть комнату. – Мистер Фолленвейдер не заслужил такую
дочь, как ты. Будь я на твоём месте, то сделала бы всё, чтобы
хоть как- то оправдать свою фамилию. – Вероника уже отошла
41
к лестнице, ведущей вниз, и сказала чуть громче: – Ах да, и не
слоняйся по дому, это может отвлекать тех, кто действительно
занят делами.
С улыбкой на губах Вероника удалилась. Элизу затрясло от
злости и беспомощности, но обидные ответы начали приходить ей уже много позже. Она хлопнула дверью и села на кровать, согнувшись вдвое. Рыдания, которые она так упорно пыталась сдерживать весь вечер, прорвались наружу, стоило ей
только остаться одной. Так она и сидела, всхлипывая и вытирая
нос тыльной стороной ладони.
Элиза не знала, сколько просидела в таком состоянии, но, взглянув на своё платье, обнаружила, что ткань на юбке пошла
волнами и уже успела высохнуть. Тогда она подошла к комоду, на котором стояло овальное зеркальце. На неё смотрело совершенно незнакомое, несчастное лицо молодой девушки. Под
глазами расплылись тёмные круги от туши, нос распух и стал
похожим на спелую клубнику. То тут, то там на лице виднелись
красные пятна. Элиза решила привести себя в порядок и тихонько приоткрыла дверь своей комнаты.
В коридоре стояла тишина, только в его конце за одной из
закрытых дверей раздавалось постукивание бильярдных шаров. Уборная находилась в том же конце дома, что и бильярдная. Элиза робко прошла к ней, чувствуя себя неумелым граби-телем, пробравшимся в дом.
Ванная по размерам была чуть меньше её комнаты. Выдер-жанная в лучших традициях ар- деко, как и бо́льшая часть дома
Эдуарда, она состояла из ванны на бронзовых лапах, стройного
белого умывальника и небольшого унитаза, бачок которого
крепился в верхней части стены. Стены ванной были вымоще-ны чёрной и белой плиткой, деление которой шло посередине
стены. Над умывальником висело зеркало, к которому и подошла Элиза.
Она повернула ручки крана, и на её руки хлынула ледяная
вода. Элиза быстро смыла потёкшую тушь, но сколько бы она
ни обливалась водой, лицо её по- прежнему оставалось припух-шим. За стеной всё так же слышалось постукивание шаров
и мерный звук голосов. Элиза закрыла кран и снова посмотре-42
ла на себя: зеркало не показало ей ничего нового. Перед ней
всё так же стояла незнакомка с красными глазами и красными
пятнами.
Она уже собралась выходить, но услышала, как что- то изменилось в тоне голосов за стеной. Точнее, один голос перешёл
на более высокие ноты, так что были слышны отдельные восклицания и обрывки слов. Элиза остановилась и прислушалась, но как бы она ни старалась, не смогла разобрать ни слова. Она прислонилась к стене, но и тут не смогла ничего
расслышать. Заметив стакан с зубными щётками Элизе на ум
пришла одна идея.
Стараясь не шуметь – будто бы кого- то интересовало, чем
она занята, – она аккуратно выложила щётки и приставила
стакан к стене, закрыв одно ухо пальцами. Ей потребовалось
какое- то время, чтобы начать понимать голоса. Первым Элиза
узнала голос Адриана, который говорил быстро и взволнованно. Спокойный голос Эдуарда, она почти не могла разобрать.
– Вы же понимаете, чем может обернуться вся эта история? Тем же, что и было при восстании Луи. Эдуард, послушайте, пожалуйста, не связывайтесь с ними. Вы сами видели, как настроены члены Совета. Это может привести к ещё более
серьёзным последствиям. – Его голос прервался ответом Эдуарда.
– Если он сбежал, как вы говорите, – Элиза похолодела от
ужаса, – то ждать чего- то хорошего вряд ли придётся. Не думаю, что после стольких лет Август согласится просто мирно
бежать и прятаться среди Потерянных. Это чревато новым вос-станием, которое превзойдёт предыдущее. И ни я, ни мой клан
не готовы принимать в этом участие.
Тут Элизе впервые удалось расслышать голос отца:
– У вас нет выбора, Адриан. Мы заключили договор, и, если вы его нарушите, последствия для вас будут весьма
трагичными. Я ваш единственный союзник, и не испытывайте
моё терпение.
Раздался хлопок по столу, голос Адриана почти сорвался:
– Погибнут люди. Много ни в чём не повинных людей.
И ради чего? Это бессмысленно, Эдуард. Если снова начнётся
43
война, она обречёт весь наш род. Мы просто перебьём друг
друга!
– Думайте, я сам этого не понимаю? Поэтому я и заключил
сделку со Стаей и Ковеном. Нам нужна поддержка извне, если
в низах начнётся волнение. С этими ресурсами они не посмеют
начать восстание.
– До поры до времени.
– Оставим этот разговор, месье Безом. Он идёт по кругу, и меня это утомляет.
– Как вам будет угодно. Но как ему удалось сбежать?
Голос Эдуарда снова стал неразборчив. Элизе пришлось на-прячь весь свой слух, чтобы расслышать фразу, но как бы она
ни старалась, даже голос Адриана потихоньку начал утихать.
Последнее, что она услышала, было:
– Вы думаете, это она?
Дальше слова слились в один сплошной поток шума. На не-твёрдых ногах Элиза отошла от стены, правая рука ныла от не-удобной позы. Она вернула щётки на место и присела на краешек ванны, которая кругами поплыла перед ней. Сделав над собой усилие, она поднялась и и направилась к себе в комнату.
Там она рухнула на кровать и провалилась в сон.
Глава 5
Ужас Ночи
Весь следующий день Элиза провела, не выходя из своей
комнаты. Её бросало то в жар, то в дремоту. Время неумолимо
бежало вперёд и по мере приближения часа, когда ей надо было
отправляться на задание, в ней всё больше нарастало волнение.
Было около восьми вечера, когда Элиза подъехала к воротам
кладбища, находившегося в центре Васильевского острова.
По главным дорогам спокойно шли люди, которые часто среза-ли себе дорогу через него. Аккуратные дорожки из булыжника
вели Элизу мимо старинных надгробий и тихих тополей к ча-совне, где она должна была встретиться с Анной. Та была хруп-кого, даже немного болезненного телосложения, на спокойном
лице под глазами залегли тёмные круги, светлые волосы были
убраны в аккуратный пучок. Её можно было принять за обыч-ную женщину, если бы не пронзительный взгляд внимательных
глаз, в которых отражалось беспокойство.
– Здравствуй, Элиза, – сказала Анна. – Спасибо, что пришла вовремя. Духи любят порядок.
Элиза поздоровалась и посмотрела на Анну, ожидая даль-нейших указаний. Ведьма настороженно глянула на неё, затем
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Похожие книги на "Потерянные (СИ)", Туерко Терри
Туерко Терри читать все книги автора по порядку
Туерко Терри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.