Дар для проклятого (СИ) - Чиликина Александра
- Да-да, негоже леди простужаться, - подхватывает старик, самолично набрасывая на меня куртку и… тоже очень пристально меня разглядывая.
Становится не по себе.
- Я не леди, - тихо обозначаю, опустив глаза и подсознательно ожидая, что вся забота тут же испарится, сменившись холодностью и безразличием.
- Как же это не леди? – неожиданно весело восклицает старик. – Леди-леди, - он кладет мне руку на спину, мягко подталкивая к странной карете. – Вот знаете, сколько лет живу, столько лет убеждаюсь во мнении, что не каждый мужчина лорд, но каждая женщина леди. Я даже жену свою ледяй зову, такая она у меня гордая и неприступная, особенно когда со скалкой и в профиль.
- А в профиль почему? – робко улыбаюсь, с трудом пробираясь по рыхлому снегу.
- Ну как же, в профиль на нос как посмотришь, так сразу понятно – Орёль!
Невольно прыскаю.
- Уилфред, ты бы хоть представился «леди», - хмыкает идущий позади Эрдик.
- Ах да, как я мог! – картинно спохватывается старик. – Милая леди, моё имя Уилфред Фатч, я почетный дворецкий замка, чьей гостьей вы скоро станете, - учтиво кланяется прямо на ходу. - А это Юдвиг, наш конюх. Не переживайте за него, он бессмертный.
Спотыкаюсь.
- Ну что вы! – тут же подхватывают меня с двух сторон. – Исключительно в переносном смысле! Вот как переплыл всё озеро подо льдом в лютый мороз, так мы сразу и поняли…
- А вас как зовут, леди? – перебивает дворецкого Юдвиг, явно не желая слушать подробности о том, что именно про него после такого поняли.
- Гретэль, - говорю робко, неожиданно растерявшись от такого открытого дружелюбия.
- Гретэль, значит, - тянет старик отчего-то очень довольно, - никак с Дальнего Края к нам пожаловали?
- Да, - киваю.
- Замечательные у вас там места и, говорят, совсем не бывает зим?
- Холодно бывает, но без снега, - отвечаю и тут же проваливаюсь в сугроб по колено.
Меня деловито вытаскивают.
- А мы только в зиме и живем, - улыбается Юдвиг, - даже и не знаем, как это, когда нет снега.
Не зная, что на это ответить, просто пожимаю плечами.
К счастью, мы уже достаточно близко подошли к карете, чтобы молчание не выглядело неловким.
- Забираемся! – командует Уилфред, учтиво распахнув дверцу, и я тут же шмыгаю в удивительно теплое пространство, обитое толстыми шкурами.
- Давай-давай, быстрее, - толкает меня сзади Эрдик.
Пролезаю в самый дальний угол, рядом тут же приземляется лорд, а за ним в карету залезает наша продрогшая охрана и оба кучера.
- Всех собрали, никого в сугробе не оставили? – заглядывает в карету Уилфред.
- Всех, - сипит Эрдик, - п-п-п-поехали уже.
- Обождите, надо дать указания по поводу лошадей и карет, - дворецкий на пару минут исчезает, а затем возвращается, залезая в карету уже окончательно. – Ну-с, Юдвига брать не будем, ему с лошадьми привычнее, - важно сообщает и коротко стучит по стенке со стороны кучера.
Карета трогается.
- Лорд уже в курсе гостей? – звучит в установившейся тишине напряженный голос Эрдика.
- Про гостей то мы завсегда в курсе, - хитро прищуривается дворецкий, - а вот про гостий речи не было.
Даже не знала, что можно почувствовать себя еще более неловко.
- Надеюсь, вы скажете ему, Уилфред? – Эрдик вроде бы говорит небрежно, но чувствуется в его тоне некоторый… страх.
Старик иронично цокает, якобы задумавшись.
- В целом, я уже достаточно пожил на этом свете, - в конце концов выдает, - можно если что и помереть. Так и быть, лорд Эрдик, скажу.
- Лорд не любит гостий? – не выдерживаю.
Все как-то дружно отводят глаза.
- Как вам сказать, леди, - тянет Уилфред, - думаю, вы поймете всё сами. Но не волнуйтесь, первую волну я возьму на себя.
- «Волну»? – невольно вздрагиваю, тут же вспомним лагерное прошлое и солдат, которые любили поднимать свое плохое настроение за счет заключенных. – Лорд склонен к…бурному гневу?
- Нет-нет, - поспешно проговаривает Уилфред, - гневается он точно не бурно.
- Лучше бы бурно, - шепчет себе под нос все сильнее бледнеющий, несмотря на тепло, Эрдик.
- Лучше бы, - тихо соглашается с ним дворецкий. – Но ничего, лорд Эрдик, не волнуйтесь. В крайнем случае пополним коллекцию ледяных статуй.
По спине пробегает холодок. И почему последнее предположение звучит вовсе не как шутка?
- Вас то за что? – стонет лорд.
Дворецкий грустно усмехается.
- Как за что? Вас, лорд, за то, что привезли, а меня за то, что впустил. – Он неожиданно поворачивается ко мне и заговорщицки подмигивает. – Но вам, леди, в любом случае ничего не угрожает.
- И почему же? – отчего-то подумалось, что меня попросту сразу прибьют, без этапа ледяной статуи.
Видимо, что-то подобное отобразилось и на моем лице, ибо ответ дворецкого прозвучал несколько оскорбленно:
- Наш лорд девушек не обижает!
- Он всех остальных обижает, - кивает Эрдик, который уже не просто бледный, а почти зеленый.
- Сами вызвались, – строго замечает Уидфред.
- Кто меня спрашивал…
- А далеко нам до замка? – вмешиваюсь в зарождающуюся ссору.
- Часа два, леди, - резко меняет тон дворецкий, - раньше, боюсь, даже с нашими лошадьми не доберемся.
Киваю и, подумав, прислоняюсь головой к одной из шкур, укрывающих всё пространство кареты, и закрываю глаза, всем видом показывая, что из диалога я выпала по естественным причинам.
И хотя изначально сна не было ни в одном глазу, удивительно плавное движение кареты, полная тишина и сумрак внезапно убаюкали вроде бы давно выспавшуюся меня.
Проснулась я от тихого спора.
- Мы могли бы сказать утром…
- Вы в самом деле думаете, что утром у вас будет меньше шансов умереть?
- Нет, я лишь хотел бы пожить еще немного…
- Лорд Эрдик, да бросьте. Максимум, мне придется вышвырнуть вас из замка.
- Может, не рассказывать ему всех деталей?
- Это каких, например? О том, что леди пленница или о том, что почти весь ее народ давно пленен? А может, о том, что вы собираетесь ее подарить, словно она вещь?
- Да, вот о последней детали я предпочел бы…
- В самом деле думаете, что сможете её скрыть?
- От него? Не смогу, вы правы, - Эрдик вздыхает так обреченно, словно уже продумывает строчки завещания.
- А мы вот-вот въедем в стены замка, леди, - вдруг повышает тон дворецкий, - уверены, что хотите это пропустить?
Не уверена.
Медленно приоткрываю глаза, осторожно выглядываю в окошко и тут же задыхаюсь от резко нахлынувших противоречивых эмоций страха и восторга. Уилфред окрикнул меня вовремя: именно в этой точке, отнюдь не близкой к воротам, замок просматривался как на ладони.
Стоящий на крутом высоком холме, окруженный гигантской крепостной стеной, он превзошел все мои и без того завышенные ожидания. Темный, величественный, с множеством маленьких острых башенок, старинный замок возвышался над окружающей его долиной и виднеющимся впереди то ли городом, то ли деревней столь явно, что становилось сразу понятно: когда-то здесь было пристанище королей. Его острые шпили уходили далеко в небо, гордо разрезая низкие облака, и своей показательной хрупкостью, даже некоторой изящностью создавали захватывающий дух контраст с окружающей замок защитой. Монолитная, крепкая на вид даже с такого расстояния стена казалась настолько неприступной, что я не удивилась бы услышав, что она одна способна справится с целой армией, которая попросту не смогла бы эту стену преодолеть.
А еще, чем ближе мы подъезжали, тем больше становилось понятно:
- Он огромен, - шепчу.
- О да, если обойти по периметру хотя бы один этаж, уже получится весьма внушительная по времени прогулка, - гордо проговаривает Уилфред так, словно это лично его замок. Но воодушевление тут же сменяется отчетливой грустью: – Увы, большая часть помещений не используется, а жилых комнат, если не считать комнат прислуги, и вовсе можно по пальцам пересчитать. Но ничего, - он встрепенулся, - скоро число обитателей замка пополнится прекрасной леди, и жизнь наверняка потечет значительно бодрее. Кто знает, может, мы даже бальную залу снова откроем…
Похожие книги на "Дар для проклятого (СИ)", Чиликина Александра
Чиликина Александра читать все книги автора по порядку
Чиликина Александра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.