Если свекровь - ведьма - Касмасова Лилия
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
— Да не то чтобы, — весело улыбнулся он (весело, это потому что ему, похоже, и в голову не приходило, что причиной всей этой неловкости могу быть я), — просто это нарушение правил хорошего тона.
— А как она узнает, кто колдует? Из него искры полетят?
— Да нет, — улыбнулся Миша, — говорят, по почерку можно угадать. Ну, вроде как у каждой ведьмы своя манера колдовать. Свое воображение, любимые предметы и финты.
А, ну тогда… Откуда ей знать мои финты. Я тут новенькая. Она мой почерк не знает. Если он у меня вообще есть.
— Говорят, — наклонился к моему уху Миша, — в Министерстве разработали недавно одну новинку, она может точно определить, кто сотворил колдовство. Камертон называется.
Вдруг и за этим столом у кого-нибудь есть этот самый камертон? Может, кто-то из гостей в Министерстве работает? Надо бы мне убраться из шатра под благовидным предлогом. К тому же, похоже, эта супербдительная тетка не собирается прекращать наблюдение. Не могу же я сидеть с будто приклеенными к коленям руками всю оставшуюся часть обеда.
Скажу, что мне надо позвонить.
Только я собралась подниматься, как с другого конца стола донесся звон вилки о бокал. Я выглянула из-за Мальвы: Далия поднялась и, видимо, собиралась произнести тост. Она снова постучала вилкой о бокал, и разговоры смолкли.
— Дорогие мои, — обратилась Далия к гостям. Наверное, ко всем, кроме меня. — Я очень рада, что все вы приехали ко мне на скромный семейный обед…
— К Далии попробуй не приедь, — пробормотал какой-то мужчина.
— …Надеюсь, вам понравились блюда, которые приготовил мой повар… — продолжала Далия.
— Особенно макароны, — ехидно сказал усатый дядька напротив, глянув на бдительную Мальву.
— Но я собрала вас не просто так, — сказала Далия. — А по одному очень важному и торжественному поводу. — Она светилась, как рождественская елка, когда говорила эти слова. Будто поводом было избрание ее президентом или вручение какой-нибудь награды.
Гости насторожились. Далия внимательно оглядела сидящих за столом:
— Все — тут?
— Ф-фсе! — произнес толстый дядька, сидевший недалеко от Далии. Судя по дикции, он был сильно подшофе. — Ф-фсе довольны твоим обедом, Далия!
— Все дамы, — произнесла Далия свирепо.
— Мак и Ландыш играют снаружи, — сказала женщина в скромном сером платье с бантом на груди. (Может, их няня?) — Я сейчас их приведу.
Мак и Ландыш — это девочек так зовут? Забавно.
Женщина вышла из-под шатра и направилась на лужайку, где бегали дети.
— А посторонних я прошу пока удалиться, — сказала Далия, — пусть останется только семья.
Официанты направились в дом. Те трое, что приплыли на лодке — они сидели поблизости от Далии, — тоже поднялись. Мужчина вытер губы салфеткой и сказал:
— Ну, дорогая Далия Георгиевна, не будем вас стеснять.
— Вот еще! — воскликнула та. — Вы наши соседи уже столько лет! И ведь когда-то мы… — она бросила хитрый взгляд на Мишу, — едва не породнились, хотя кто знает, может быть, еще…
Миша закашлялся, покраснел и отвел в сторону взгляд.
Так это Миша, что ли, хотел с ними породниться? Он — что, к их дочери, этой самой блондинке, клеился? И что Далия хочет сказать фразой «кто знает»? Миша уже занят!
Вот почему она их позвала за полчаса до обеда! Увидела меня и решила снова Мишу с этой девицей свести! Ах ты…
Соседи снова уселись. А Далия посмотрела на меня:
— Вика. Вы погуляйте пока, дорогая. На чай мы вас позовем.
Все тоже посмотрели на меня, кто-то хихикнул, некоторые зашушукались.
— Что? — растерялась я.
— Вы же не ведьма, милая, — сладко произнесла Далия.
— Но я ведь тоже семья, — сказала я с обидой. — То есть с Нового года буду.
— С Нового года? — вопросила она, поглядев на Мишу.
Тот поднялся:
— Да, мама. Мы решили пожениться к Новому году.
Раздалось несколько робких хлопков в ладоши — хлопали мужчины. Далия скользнула гневным взглядом вдоль стола, и хлопки растаяли.
В шатер вошла дама в сером, ведя двух девчушек за руки, и усадила их рядом с собой за стол.
— Ну что ж, — сказала Далия недовольно, — пусть остается. Ну, раз все дамы тут… — Она повернулась к сидящей рядом Маргарите Петровне и улыбнулась ей заискивающе: — Мама…
— Что? — отозвалась старушка.
— Тебе слово.
Старушка подняла бокал и сказала:
— Я рада, дорогие мои, что все вы явились к нам. Видите, какое у нас радостное событие — помолвка моего младшенького внучка. Так что выпьем за счастливую пару.
Как приятно. Все гости стали было вставать и тоже поднимать бокалы, но Далия громко воскликнула:
— Да при чем тут эта чертова помолвка!
— Далия, не выражайся, — сказала Маргарита Петровна. — Ты же сама мечтала его женить.
— Но не на этой же! — взвыла Далия.
— А я ему велела — на этой!
Велела? Как это — велела?
— Я так и поняла! — Вскричала Далия. — Ты перебила мое желание! — И она вдруг замолчала, будто сказала что-то лишнее.
Маргарита покосилась на нее странно.
«Перебила». Она уже это говорила, когда мы с Мишей только приехали.
— Но мы сегодня не поэтому собрали клан! — сказала Далия. — А потому что…
— Почему же? — невинным голосом вопросила Маргарита.
Далия нервничала:
— Потому что ты хотела выбрать новую главу клана.
Старушка не спеша отхлебнула вино и произнесла:
— А я уже выбрала.
Далия расплылась в довольной улыбке:
— Ну, тогда передавай силу.
— А я уже передала, — сказала Маргарита.
— К-как? — поперхнулась Далия. — Кому?!
— Кому-то, — безмятежно ответила Маргарита, взяла с тарелки зеленую веточку петрушки и откусила листик.
— Она — тут? — Далия обвела присутствующих пронизывающим, как северный ветер, взглядом серых глаз.
— Ты же сама сказала, — хитро улыбалась старушенция, — все дамы нашего семейства тут.
Гости стали переглядываться.
Мои руки под столом дрожали. Вилки и ложки на столе — тоже. Будто сами по себе. Как бы незаметно улизнуть? Нырнуть под стол?
Глаза Далии сузились до щелок, взгляд испытующе скользил по лицам, и она просипела вкрадчиво:
— Любопытно, кто же эта мерз… милая дама?
— По закону, — сказала Маргарита, — эта милая дама имеет право хранить свое главенство в секрете.
— Ничего подобного! — фыркнула Далия.
— Так еще со Средних веков повелось, — невозмутимо произнесла Маргарита.
Как чудесно! Можно не сознаваться! Если только я умудрюсь утихомирить магию хоть немного — столовые приборы радостно отбивали какой-то ритм, и им вторил тихий перезвон бокалов.
А Далия прошипела:
— Но сейчас не Средние века! И нет инквизиции!
— Зато есть ты, — насмешливо заметила Маргарита.
За столом раздались смешки.
Далия была в полной растерянности. Она сжимала и разжимала кулаки. Глаза ее метали молнии.
Как страшно! Что она со мной сделает, если узнает! А бокалы со всего стола вдруг стали подниматься в воздух, вальсировать, и тонкий звон звучал уже как мелодия.
— Кто это делает? — нервно вскричала Далия.
— Не я… И не я… — говорили дамы, вертя головами.
Они сейчас поймут. Они поймут, что это я. Я прикрыла глаза от страха и впечатала ладони в колени, чтобы унять дрожь в пальцах.
— Эти шуточки сейчас совершенно ни к чему, — сказала Далия.
Разумеется, ни к чему. И я бы очень хотела, чтобы стекляшки угомонились.
— И это, между прочим, настоящее богемское стекло, — говорила Далия, — прошлого века!
Какое-какое стекло? Заколдованное, что ли?
Вокруг снова раздались тихие смешки. Я с опаской приоткрыла один глаз. Весь стол был завален чем-то белым, вроде снега, на блюдах и тарелках высились белые шапки, всю скатерть замело. Я вытащила руку из-под стола и потрогала сверкающую белизну — точно, снег.
Я ни о чем таком не думала! Снег. Какая странная идея. Похоже, кто-то из дам подстраховал бокалы от падения.
Снег таял. Все стали отодвигаться от стола, вставать, потому что талая вода капала на одежду.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Похожие книги на "Если свекровь - ведьма", Касмасова Лилия
Касмасова Лилия читать все книги автора по порядку
Касмасова Лилия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.