Наренгу идет за тобой (СИ) - Медведская Евгения
— Звучит жутко, — прошептала она. — И сладко.
Наренгу сверкнул глазами и поцеловал ее. Веки закрылись, тело отдалось желанию, стоны рвались непроизвольно. Малейшее прикосновение, дыхание, тепло рук — все вынуждало забыться.
Когда Исида открыла глаза, вокруг стоял мрак пещеры. Темные языки пламени расползались по камину и потолку. Наренгу дернул за цепь, и девушка упала на кровать.
— Любишь это платье? — спросил он.
— Не смей, — прошипела Исида.
Они схлестнулись взглядами. Наренгу навис над ней, прижимая рукой к кровати.
— Ой, а вы здесь? — раздался голос Викси. — Я не смотрю, не смотрю!
Юноша отвернулся, закрывая лицо руками. Рядом с ним стояла русоволосая девчонка, которая не могла отвести взгляда от Наренгу и Исиды.
— Это еще кто? — жутким голосом спросил дракон.
Викси повернулся, бледнея и покрываясь пятнами.
— Это Милика. Моя однокурсница. Мы просто… Я просто… Тут так получилось, Наренгу… Я не… Не сжигай нас, пожалуйста… Я ж никогда… Ну…
— Викси. — Наренгу развеял цепь и помог Исиде встать.
— Наренгу, любимый, — прошептала жена ему на ухо. — Умоляю, не надо крови.
— Обычно, когда сжигаешь кого-то дотла, крови как раз нет, — мрачно заметил он. — Ни капли. Только пепел в совок сметаешь и на этом все.
Викси посмотрел на него исподлобья.
— Ну и кто будет тут подметать, если ты меня развеешь? — поинтересовался он. — Вы, господа, за собой прибирать не научены.
— Ну это женская работа, — с опаской заметил Наренгу.
— Я вообще-то принцесса, — огрызнулась Исида.
— Ты всегда это отрицала, — парировал он.
— Пока ты не предложил мне поработать метлой! — зашипела она.
— Я не совсем это имел ввиду, — попытался оправдаться Наренгу, и они оба яростно взглянули на Викси.
— Ты говорил, что здесь никого не будет, — побледневшими губами прошептала девчонка и отпрыгнула Викси за спину.
— Ну так она точно спасется, — хмыкнула Исида.
Наренгу продолжал смотреть на Викси тяжелым взглядом.
— Милика не виновата, — буркнул юноша. — Я один несу ответственность. Отпусти ее, пожалуйста.
— А вы правда дракон? — поинтересовалась девушка. — Если вы нас испепелите, то можно же что угодно спросить напоследок?
— Я подумал, что если покажу ей драконий переход, то она будет ко мне благосклонна, — вздохнул Викси. — Это же не мир грез, приходится производить впечатление на девчонок, чтобы они со мной целовались.
— Целовались? — возмутился Наренгу. — Ты серьезно?
Викси совсем скис.
— Ну и нравы у молодежи! Ей показывают тайну, которой не удостаиваются короли! Здесь не ступала нога даже властителя Крето!
— Ты — властитель Крето, — буркнула Исида.
Наренгу засмеялся:
— Не важно. Повелители мира не были здесь, а какая-то студентка имперского университета готова дать за это только поцелуй? Вы серьезно?
Викси и Милика переглянулись.
— Ну я… — начала она и замолчала.
— На мой взгляд, — продолжил Наренгу, — за такие тайны полагается сотня поцелуев и… хмм… прочие приятные вещи…
— В смысле? — спросила Милика. — Мне, конечно, нравится Викси…
При этих словах парень улыбнулся.
— Мой дом похож на проходной двор? Дешевое зрелище? Желаете меня оскорбить? — холодным и жутким голосом спросил Наренгу.
— Это самая прекрасная пещера в мире, — твердо сказала Милика, чувствуя, как от ужаса холодеют ноги. — За такую честь я готова на все. Вообще на все, если вы вдруг не поняли. Можно прямо здесь и сейчас — в доказательство.
— Только не здесь, — устало попросил Наренгу. — Кыш отсюда. И это — не пещера. Это — дом.
Исида громко фыркнула.
— Ты нас не испепелишь? — восторженно спросил Викси.
— Я сказал — вон отсюда! — рыкнул Наренгу, трансформируясь.
Золотые крылья взмыли к потолку, раскрываясь и подрагивая.
Девушка почти упала в руки Викси.
— Ты видел? Видел? Это же было обращение дракона, — громко шептала она. — Викси, ты такой крутой! Какие у тебя друзья!
— Я — его повелитель, а не друг! — крикнул Наренгу им вслед.
— Даааа, повелитель… — преувеличенно покачала головой Исида. — И все? Ты его не покараешь?
Наренгу убедился, что парочка сбежала и толкнул Исиду обратно на кровать.
— Просто подкорректирую знаки, чтобы он больше не имел возможности таскать с собой девок.
— И все? — Исида округлила глаза. — А стереть память?
— Дорогу сюда человеческой магией не отследить, — серьёзно сказал Наренгу. — Если бы он притащил Хемлигуэ ко мне в гости, тут я бы не церемонился. А так… Юность и любовь требуют терпения.
— Тогда давай кусочек своего терпения и мне. Это платье одно из любимых, — буркнула Исида. — Несколько секунд попроявляй мудрость и прочие необходимые качества, пока я сама его сниму.
— Стоит один раз продемонстрировать мягкость и все уже на тебе катаются, — усмехнулся Наренгу, ложась на спину и закладывая руки за голову. — Тогда уж танцуй, пока раздеваешься. Чтоб добро не пропадало.
Исида лишь улыбнулась и прыгнула к нему в объятия.
Ты в моей власти
— Наренгу, а что делает этот знак? Когда он пропадет? — спросила Исида, входя в роскошную столовую их дома в Крето. Знак, обычно невидимый на коже, сейчас сиял золотым светом.
Мужчина уронил голову на руки, отрицательно мотая ей из стороны в сторону.
— Умоляю, спроси об этом лет через сорок. Мне ужасно не хочется сейчас ругаться. Меня ждут у правителя.
— Твое положение позволяет задержаться, — напряженно сказала Исида.
Наренгу поднял на нее взгляд:
— Тогда давай я сделаю, что угодно другое. Хочешь, новые драконьи книги? Золото из того сундука, которое я просил не брать? Или задай любой другой вопрос.
— Подожди, — задумалась Исида. — Ты сказал спросить тебя об этом лет через сорок… Он будет на мне сорок лет? Стоп, я же ткнула пальцем в небо, то есть, может быть и дольше?!!
— Мы обсудим это, когда я вернусь, — сказал Наренгу, начиная создавать переход. Сейчас, когда Исида немного разобралась в драконьих штучках, от нее это было не скрыть. Ведьма атаковала мужа магией.
— Не смей уходить, пока я не договорила, — закричала она.
Наренгу виновато посмотрел на любимую женщину. Сначала она не поняла, почему, но затем проследила действие своей магии. Выходило, что эффект заклинания на него не распространялся.
— Почему это происходит? — Исида бросилась к Наренгу, атакуя его снова. Он не сопротивлялся, но уже второе заклятие обходило его стороной. — Я спрашиваю!
— Тебе надо обратиться и выпустить пламя, — сказал ей дракон. — Агрессия у молодых драконов накапливается очень быстро. Ты сейчас не владеешь собой.
Исида зарычала от злости:
— Я не владею собой, потому что ты не хочешь ничего мне объяснять. Потому что моя магия не действует на тебя!
— Сначала обратись, — попросил Наренгу, отправляя сообщение, что задержится.
Исида вздохнула и пустила волны трансформации по телу. Как только раскрылись ее крылья, огонь хлынул наружу, затапливая помещение. Наренгу едва успел не дать пламени испортить интерьер.
— Я же просил перевоплощаться в каменных помещениях, пока ты не научишься делать огонь избирательно опасным, — мягко упрекнул ее дракон.
Исида почувствовала себя несколько спокойнее.
— Не трансформируйся пока обратно, — тем же тоном сказал ей муж.
— Почему моя атака не причинила тебе вред? — с вызовом спросила женщина, тяжело дыша.
— Я опытнее, — уклончиво ответил Наренгу.
— Никакой защиты не было! — возмутилась Исида. — Ты вообще ничего не делал! Не было знаков, не было попыток перехватить магию. Ты не пошевелил ни единым пальцем. Даже переход не пострадал, а я атаковала одновременно на всех уровнях!
— Не кричи, любовь моя. Я задержусь на несколько минут и попробую объяснить, что происходит.
Исида вышла из гостиной и, топая ногами от злости, спустилась в подвал. Там она улеглась на каменный стол и дала волю пламени. Наренгу вошел следом. Он тоже присел на край стола.
Похожие книги на "Наренгу идет за тобой (СИ)", Медведская Евгения
Медведская Евгения читать все книги автора по порядку
Медведская Евгения - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.