Лирелии - цветы заката (СИ) - Алешина Екатерина Евгеньевна
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
- Так, а что, вы все собираетесь с нами? – решил уточник полковник Дартейли. - Я же еще и наряд сотрудников жандармерии намерен взять.
- Конечно, мы все пойдем! – воскликнула мама. - Откуда нам знать, в каком состоянии мы найдем похищенных, и какая помощь им понадобится на месте? И что это за бункер, нам тоже неизвестно. Чем больше будет нас, тем лучше.
- Вот именно! В таком деле любой маг лишним не будет, - поддержала ее Лиаль.
Мужчины лишь развели руками, соглашаясь. Когда открылось окно портала, химера была уже под действием успокоительного и новой порции сыворотки правды, и покорно, скованная магическими наручниками и путами, зашла вместе с нами в сияющий в пространстве круг.
Спустя пять минут мы оказались в просторном дворе дома, построенного в стиле модерн. Несмотря на обширную территорию, двор практически не имел зеленых насаждений, под ногами стелилась бледная, редкая травка, да и деревья тут росли такие хиленькие, что на звание дерева претендовать могли с трудом, словно сила, исходящая от химеры и ее энергетика отравляла все живое вокруг.
- Веди нас к бункеру, да не забудь снять защиту, - приказал химере полковник, и мы отправились следом за ней вглубь двора.
Снятые заклинания открыли нам маленький и неприметный на вид чулан из неотесанного камня, войдя в который, мы обнаружили лифт. Открыв маленький настенный ящик, прикрытый шторкой, Грэтта достала связку из четырех ключей и пошла в сторону лифта. Он оказался маленьким, не рассчитанным на такую серьезную делегацию, и нам понадобилось разделиться на четыре группы, чтобы всем спуститься внутрь. Нашему взору открылся белый коридор, освещенный электрическими светильниками. По бокам расположились две двери прямо напротив друг друга и еще одна широкая дверь находилась прямо по центру.
- Что ж вы леди Элрод так нерационально электричество расходуете, - съязвила Эмилия.
- Хочу и расходую. У меня много денег, - флегматично ответила та.
- Отведи нас туда, где содержатся похищенные, - велел ей Эрик. – И только попробуй хоть кого-то утаить, я тебе голову оторву.
- Вон та дверь, центральная, - сказала химера и направилась к ней.
Подойдя к двери, она приложила большой палец к черной прямоугольной штучке с цифрами.
- Это электронный замок, - пояснил мне Эрик.
Раздался короткий звуковой сигнал, тяжелая металлическая дверь открылась, и мы вошли в огромный зал, тускло освещенный парой электрических ламп. Раздалось несколько вскриков. Синхронно, как по команде мы повернули головы влево, где у стены в ряд расположились металлические клетки от пола до потолка. В них, глядя на нас в немом изумлении смотрели маги, среди которых я узнала парочку знакомых лиц.
- Хвала Священному Союзу, этот день настал! Неужели нас освободят! – дрожащим голосом воскликнула женщина, в которой я почти что сразу узнала пропавшую еще по осени Латиару Дэнвер, работавшую когда-то лаборантом в нашей Академии.
Сейчас она была изрядно похудевшей, а под глазами легли иссиня-черные тени.
- Ваши мучения кончились и сейчас все будут освобождены, - громко провозгласил полковник Дартейли. – Иди открывай клетки, - приказал он химере и та под конвоем из нескольких жандармов принялась открывать двери с помощью ключей.
Все, кто был в сознании и на ногах, кинулись вон из клетки, обойдя химеру по широкой дуге, и принялись обнимать всех без разбору. Тех, кто не мог самостоятельно идти, выводили под руки.
- Дел! Дел, отзовись! – перекрикивая гомон десятка голосов, кричал Рейнар. – Куда ж она тебя запрятала, братец? Ты куда дела моего друга, стерва? – рявкнул он, быстро подойдя к химере.
- Он и еще двое вампиров в отдельной лаборатории, - пояснил ему какой-то маг из числа похищенных. – Вход в нее вон за той исследовательской станцией и открывается все теми же ключами.
Вырвав у Грэтты из рук связку, Марьяна рванула к той самой двери. Около нее тут же оказались Мариус, Рейнар, Эрик, Джордано и мой папа. Мы с Эмилией устремились следом за ними. Отрытая дверь привела нас в небольшое помещение, чем-то напоминающее операционную, где рядом стояли три операционных стола с прикованными к ним двумя мужчинами и женщиной, среди которых мы сразу узнали Делайла. Все трое лежали без сознания, к ним тянулись какие-то темные, тонкие провода и странные штуки, которые Эмилия назвала датчиками.
- А это система, которая автоматически подает через катетер в вену снотворное. Они все в медикаментозном сне, - пояснил нам Мариус, осмотрев всех троих. – Ничего сами не снимайте с них, мы с Джордано сейчас все сделаем. Всех пострадавших нужно направить в госпиталь, - обратился он к вошедшему полковнику Дартейли, а затем обернулся к Джордано. - Займись пока этим вопросом, а я хочу бегло осмотреть ее кабинет, протоколы и документы, если таковые будут и исследовательскую станцию. Я мельком заметил там ДНК-амплификатор, центрифугу и термостат. Все нужно тщательно осмотреть.
- А не составить ли коллективное письмо от Ассоциации медиков Эсфира о доступе к опытам этой гадины? – предложил ему Джордано. – Мы должны понимать, что она тут наворотила и убедиться, что это никак не угрожает Эсфиру и Земле.
- Вот именно! – воскликнула Эмилия. – Не хватало нам еще какого-нибудь свиного гриппа по ее вине!
Мариус улыбнулся жене, и согласился с предложением Джордано, после чего начал настраивать портал прямиком в свой госпиталь для пострадавших. Марьяна не сводила тревожного взгляда с бессознательного Делайла.
- Я уверена, с Делом все будет хорошо, - шепнула я ей, на что она слабо улыбнулась.
- Девочки, я сейчас в госпиталь. Мне нужно точно убедиться, что Делайл в полном порядке. Он ведь мне как брат, - пролепетала Мари, и махнув нам рукой, побежала к сияющему окну портала.
Мы же с Эми выбрались на поверхность и совместно с другими из нашей большой компании осмотрели двор и особняк Грэтты Элрод на предмет еще чего-нибудь подозрительного, но больше ничего особенного не обнаружили. Взглянув на территорию дома и сам дом в подпространстве, я и Эмилия убедились, что все «чисто». Ну кроме, конечно же следов магии химеры – того самого черного дыма, струящегося ввысь.
- Надо кристаллы сделать с положительной энергетикой, чтобы они эту дрянь скорее рассеяли, - предложила я, пока мы шли по порталу обратно на Эсфир. – И раскидать их по всем местам на Эсфире, где эта дрянь «отметилась».
- И в Калининград тоже закинуть нужно. Вон, как все растения захилели на территории двора, - сказала Эмилия. – Калиниградцы не причем, что такое вот проживало в одном с ними городе…
- Да, это здравая мысль, - отозвался полковник Дартейли, идущий перед нами. – Я доложу об этом императору.
Перед тем как мы отправились, наконец-то домой, нам сообщили, что все следственные мероприятия и срочный суд будут проходить сегодня и завтра. И если на суде мы должны будем присутствовать одновременно в качестве свидетелей и пострадавших, то присутствие на казни, как лиц, пострадавших от действий приговоренной было необязательным, сугубо по желанию. Я думала об этом, еще находясь в бункере и сейчас со всей ясностью осознала – да, я хочу видеть, как Грэтту Элрод постигнет наконец-то справедливая участь, которую она давно заслужила. Я не боюсь увидеть ее смерть.
Завтра. История безнаказанной жестокости длиною в сотни лет закончится завтра на закате.
Глава 28. Под покровом грозы
Закат способен украсить совершенно все на свете. Небо в этот час расцветало розовым золотом с последними сияющими всполохами по краям темнеющих бархатно-синеющих облаков. Время шло, солнце уходило за горизонт, словно окунаясь в воды взволнованного моря, и небеса окрасились в насыщенный кровавый багрянец. Двор Службы Исполнения наказаний полнился закатными красками, смягчавшими его суровый, величественный экстерьер – стены из серо-коричневого гладкого камня и темно-серую черепицу крыш. Само здание, выполненное в неоготическом стиле, с узкими окнами-витражами, вытянутыми фронтонами и зубчатыми стенами, стрельчатыми арками и башенками, подавляло меня своей вычурной и мрачной красотой. Хотя, скорее всего, дело было осознании, что происходило в его стенах. Сюда отправляли преступников, осужденных на смерть для исполнения приговора. Более гуманный способ – инъекция смертельной ядовитой сыворотки. Для тех, чьи злодеяния коснулись детей, женщин в деликатном положении и гармонии души планеты, полагалась менее гуманная смерть через повешение или отсечение головы.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
Похожие книги на "Ведьмина лавка", Алексина Наталья
Алексина Наталья читать все книги автора по порядку
Алексина Наталья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.